Il comprend des experts de tous les ministères et départements concernés. | UN | ويتألف هذا الفريق من خبراء من جميع الوزارات والإدارات المعنية. |
Vu la nature de ses attributions, la Division des investigations émet des recommandations mais ne se charge pas d'en examiner l'application par les bureaux et départements concernés | UN | تقوم شعبة التحقيقات، بحكم طبيعة عملها، بإصدار التوصيات بخصوص الحالات، ولكنها لا تقوم بالاستعراض والمتابعة بخصوص امتثال المكاتب والإدارات المعنية |
Les ministères et départements compétents prennent les dispositions nécessaires pour réaliser les objectifs du programme. | UN | وتعمل الوزارات والإدارات المعنية تحديداً على تفعيل تلك المهام التي حددها البرنامج. |
Il attendra l'issue des discussions entre le BSCI, le Bureau des affaires juridiques et les autres bureaux et départements intéressés pour pouvoir répondre sur le fond à toutes les préoccupations du BSCI. | UN | وستنتظر اللجنة نتائج المناقشات بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية والمكاتب والإدارات المعنية الأخرى قبل أن تتناول بالكامل شواغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية من حيث الموضوع. |
Pour faire évoluer cette situation, les pouvoirs publics chinois et les départements concernés ont obtenu de premières améliorations dans ce domaine, grâce aux mesures suivantes : | UN | وبُغية تغيير هذا الوضع، اتخذت الحكومة الصينية والإدارات المعنية التدابير التالية وحققت تحسينات أولية: |
2. Aux fins de l'élaboration du présent rapport, il a été créé par ordonnance présidentielle un groupe de travail composé de représentants des ministères et administrations concernés. | UN | ولأغراض إعداد هذا التقرير، أُنشأ مرسوم صادر عن رئيس الجمهورية، فريقاً عاملاً يتألف من ممثلين للوزارات والإدارات المعنية. |
Les dépenses d'infrastructure et de technologie ont été financées par le plan-cadre d'équipement et par les départements concernés ainsi que par les contributions volontaires des États Membres. | UN | فقد تمت تغطية التكاليف الأولية للبنية التحتية والتكنولوجيا عن طريق المخطط العام لتجديد مباني المقر والإدارات المعنية ومن تبرعات الدول الأعضاء. |
La garantie que les engagements des ministères et départements concernés de mettre effectivement en œuvre le Plan national d'action contre la traite des femmes et des enfants aux fins d'exploitation sexuelle et commerciale seront honorés; | UN | :: وكفالة التزام الوزارات والإدارات المعنية بأن تنفذ بفعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال التجاري الجنسي؛ |
Il consulte les ministères et départements concernés en fonction du type de marchandise, de façon que les considérations politiques pertinentes et l'impératif de non-prolifération soient dûment pris en compte avant toute décision. | UN | وتتشاور وزارة الخارجية مع الوزارات والإدارات المعنية تبعا لفئة السلع، بغية إيلاء الاهتمام المناسب للاعتبارات السياسية ولجانب عدم الانتشار قبل اتخاذ القرار. |
5. Peu après avoir ratifié la Convention, le Comité national de l'action antimines (NMAC), regroupant tous les grands ministères et départements concernés, a été établi pour définir des politiques et surveiller l'exécution des obligations énoncées par la Convention. | UN | 5- بعد فترة وجيزة من التصديق على الاتفاقية، أُنشئت اللجنة الوطنية لمكافحة الألغام التي تشمل جميع الوزارات الرئيسية والإدارات المعنية بغية وضع السياسات ورصد تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية. |
Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), par l'intermédiaire de son programme pour un nouveau début pour l'Afghanistan, sera chargé du renforcement des capacités du Ministère de l'intérieur et des autres ministères et départements concernés. | UN | وبناء على ذلك، فإن القائمين على برنامج البدايات الجديدة لأفغانستان، وهو الذراع التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتصل ببرنامج حل الجماعات المسلحة غير المشروعة، سيتولون بناء قدرات وزارة الداخلية وغيرها من الوزارات والإدارات المعنية في مجال حل تلك الجماعات. |
Cette commission regroupe des représentants de tous les ministères et départements concernés, des experts de l'Assemblée nationale et du Gouvernement, ainsi que des représentants d'organismes publics et collabore avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales s'occupant des problèmes de traite des êtres humains. | UN | وتضم هذه اللجنة في عضويتها ممثلين لكل الوزارات والإدارات المعنية وخبراء من موظفي الجمعية الوطنية والحكومة وممثلين من المنظمات العامة. وتتعاون هذه اللجنة المشتركة بين الإدارات مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية التي تعنى بمسائل الاتجار بالبشر. |
98. Un Comité directeur national pour la parité hommes-femmes a été formé: son objectif est d'orienter les Ministres, Divisions et départements concernés dans les efforts qu'ils fournissent pour rehausser l'efficacité des politiques et des stratégies d'intégration des sexospécificités. | UN | 98- وقد أنشئت لجنة توجيهية وطنية معنية بتعميم مراعاة المنظور الجنساني: ويتمثل الغرض منها في توجيه الوزارات والشعب والإدارات المعنية فيما تبذله من جهود لزيادة الفعالية في سياسات المنظمات واستراتيجياتها الرامية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
C'est pourquoi j'accueille favorablement ces recommandations, qui sont de nature à faciliter la prise en compte systématique des questions concernant les enfants par les organismes et départements compétents. | UN | ولذلك، فإنني أرحب بالتوصيات التي ترمي إلى تعزيز تعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة داخل المنظمات والإدارات المعنية في الأمم المتحدة. |
En Ukraine, un décret pris par le Président en 1996 prévoit le suivi continu des activités menées pour donner suite au Sommet : tous les six mois, les ministères et départements compétents établissent des rapports sur l’application de ce décret, qu’ils adressent au Gouvernement. | UN | وفي أوكرانيا، صدر مرسوم رئاسي في عام 1996 ينص على إجراء رصد مستمر للأنشطة المتعلقة بتنفيذ مؤتمر القمة؛ وفي كل ستة أشهر، تقوم الوزارات والإدارات المعنية بإعداد وإرسال تقارير الحكومة عن تنفيذ هذا المرسوم. |
Ce service a été créé le 12 décembre 2001 sur décision du Conseil des ministres. Il a pour tâche de coordonner les activités des ministères et départements compétents aux fins de la lutte contre le terrorisme et les activités illicites. | UN | أنشئت هذه الوحدة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 بعد اتخاذ مجلس الوزراء مقررا بشأن تنسيق أنشطة الوزارات والإدارات المعنية بمكافحة الإرهاب ومنع الأنشطة غير القانونية. |
** L'établissement du présent rapport a donné lieu, entre tous les bureaux et départements intéressés, à des consultations étendues dont certaines se poursuivaient encore au 18 juillet 2003. | UN | ** تطلب إعداد هذا التقرير إجراء مشاورات مستفيضة فيما بين جميع المكاتب والإدارات المعنية. ولم تكتمل بعض هذه المشاورات بعد بحلول 18 تموز/يوليه 2003. |
Le groupe de travail était composé de représentants du Ministère public, du Ministère de l'intérieur, du Comité de sécurité nationale, du Centre national du droit, de l'Université nationale tadjike et de l'OIM et des invitations ont été adressées régulièrement aux représentants d'autres ministères et départements intéressés. | UN | والفريق العامل مكون من ممثلي مكتب المدعي العام ووزارة الداخلية واللجنة الحكومية للأمن الوطني والمركز الوطني للقانون والجامعة الوطنية الطاجيكة والمنظمة الدولية للهجرة مع تقديم دعوات منتظمة إلى ممثلي الوزارات والإدارات المعنية. |
C. Réunions de coordination entre les services administratifs et les départements concernés par le gel des actifs imposé par la résolution 1390 (2002) | UN | جيم - اجتماعات التنسيق الداخلي المعقودة بين الوحدات الإدارية والإدارات المعنية بتنفيذ عمليات التجميد. |
L'ensemble du processus de rapportage a été mené à l'initiative et sous la coordination du département fédéral des affaires étrangères dans le cadre de plusieurs réunions regroupant les cabinets ministériels et les départements concernés de tous les niveaux de pouvoirs, qui ont eu lieu les 13 décembre 2006, 18 avril 2007 et 17 avril 2008, ainsi que de diverses consultations électroniques. | UN | أجريت عملية إعداد التقرير برمتها بمبادرة وتنسيق من الإدارة الاتحادية للشؤون الخارجية في إطار اجتماعات عديدة حضرها ممثلو الوزارات والإدارات المعنية على جميع مستويات السلطة وعقدت في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، و 18 نيسان/أبريل 2007، و 17 نيسان/أبريل 2008، وكذلك في إطار مشاورات إلكترونية مختلفة. |
Le Comité note qu'il est indiqué au paragraphe 166 du rapport que le contrôle des ressources humaines est lié aux plans d'action en la matière et que les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des objectifs fixés sont suivis et évalués tous les six mois par le Bureau de la gestion des ressources humaines et par les départements concernés. | UN | وتلاحظ اللجنة ما جاء في الفقرة 166 من التقرير من أن رصد الموارد البشرية يرتبط بخطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية والإدارات المعنية تقوم بتتبع وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف المحددة في مجال الموارد البشرية على أساس نصف سنوي. |
Plusieurs affaires ont été réglées avec succès par le Bureau de la Conseillère spéciale en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et les départements intéressés. | UN | ووجد مكتب المستشارة الخاصة حلا مقبولا لعدد من الحالات، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية واﻹدارات المعنية. |