"والإدارة الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • et à la gestion économique
        
    • et de la gestion économique
        
    • et de gestion économique
        
    • et gestion économique
        
    • et la gestion économique
        
    • et la gouvernance économique
        
    • et la gestion de l'économie
        
    • et une gestion économique
        
    • et d'une gestion économique
        
    • et de l'économie
        
    • et à une gestion économique
        
    • et de la gouvernance économique
        
    • et à la gestion économiques
        
    • gestion économique et
        
    • et pour la gestion économique
        
    Revitalisation économiquec Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique UN تنفيذ برنامج تقديم المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية
    Organigramme du Ministère des finances et de la gestion économique UN الهيكل التنظيمي لوزارة المالية والإدارة الاقتصادية
    Le Bureau est aussi chargé de mettre en place les institutions nécessaires pour jeter les bases d'un futur mécanisme national de planification et de gestion économique. UN والمكتب اﻹنمائي مسؤول أيضا عن إنشاء القدرة المؤسسية اللازمة التي سترسي أسس آلية مقبلة للتخطيط واﻹدارة الاقتصادية.
    Je donne maintenant la parole à M. Otaviano Canuto, Vice-Président et Chef du réseau Lutte contre la pauvreté et gestion économique de la Banque mondiale. UN أعطي الكلمة الآن للسيد أوتافيانو كانوتو، نائب الرئيس ورئيس شبكة الحد من الفقر والإدارة الاقتصادية في البنك الدولي.
    Le relèvement peut et doit intégrer des idées nouvelles concernant la gouvernance durable, le respect des droits de l’homme et la gestion économique. UN ويمكن لﻹنعاش، بل وينبغي له، أن يتضمن أفــكارا جـديدة عن الحكم المستدام واحترام حقوق اﻹنسان واﻹدارة الاقتصادية.
    L'ONU et la gouvernance économique mondiale UN الأمم المتحدة والإدارة الاقتصادية العامة
    Par conséquent, il faut promouvoir des techniques de dialogue social et la négociation tripartite dans l'entreprise et la gestion de l'économie nationale. UN ولذلك ، فمن المهم جداً تعزيز تقنيات الحوار الاجتماعي، والعلاقات الثلاثية الطرف في المؤسسات ، والإدارة الاقتصادية الوطنية .
    Cette stratégie devait comporter des éléments du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique. UN وكان من المقرر أن تشمل الاستراتيجية عناصر من برنامج المساعدة في الحوكمة والإدارة الاقتصادية.
    Préparation et lancement à l'échelle du pays de campagnes de sensibilisation au Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique, reposant sur la participation de 15 groupes de personnes ayant traditionnellement un rôle de communication et la distribution de 100 000 prospectus et 1 000 t-shirts UN تخطيط وتنفيذ حملات التوعية الوطنية بشأن برنامج المساعدة في الحوكمة والإدارة الاقتصادية بمشاركة 15 فريقا من الاتصاليين التقليديين، وتوزيع 000 100 منشور و 000 1 قميص
    Elle continuera également d'apporter son concours à la mise en œuvre du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économique et d'autres initiatives visant à recouvrer les recettes nationales et à les utiliser dans l'intérêt général. UN وسيُواصل تقديم المساعدة في مجالي تنفيذ برنامج المساعدة في مجالي الحوكمة والإدارة الاقتصادية والمبادرات الأخرى الرامية إلى استقطاب الإيرادات الوطنية وتسخيرها من أجل الصالح العام.
    Conformément à l'article 136 de la Constitution, la Cour des comptes est l'organe de contrôle suprême des comptes et de la gestion économique de l'État ainsi que du secteur public. UN وفقاً للمادة 136 من الدستور، تشكّل محكمة الحسابات الهيئة العليا المعنية بمراجعة الحسابات والإدارة الاقتصادية في الدولة، فضلاً عن القطاع العام.
    37.2 Le budget comporte un plan des activités et de la gestion économique pour la durée de l'exercice et indique toutes les prévisions de recettes, les dépenses d'investissement et les dépenses courantes de la municipalité. UN 37-2 تتضمن الميزانية خطة للأنشطة والإدارة الاقتصادية خلال السنة المالية، وتشمل جميع تقديرات الإيرادات والنفقات الرأسمالية والنفقات الجارية ذات الصلة للبلدية.
    Le Réseau de lutte contre la pauvreté et de gestion économique a été créé en 1997 pour permettre à la Banque de mieux contribuer à la diminution de la pauvreté. UN وتشكلت في عام ١٩٩٧ شبكة تخفيف حدة الفقر واﻹدارة الاقتصادية لضمان قيام البنك بأكبر إسهام في تخفيف حدة الفقر.
    44. Quant aux pays débiteurs, il leur incombe de garantir que leur système de gouvernement et de gestion économique permettra une utilisation optimale des rares ressources disponibles, en particulier dans le secteur social. UN ٤٤ - ويتعين أيضا على البلدان المدينة أن تكون مسؤولة عن إعطاء ضمانات بأن نظام الحكم واﻹدارة الاقتصادية فيها يساعدان على أقصى استفادة من اﻷموال القليلة المتاحة، وخصوصا في القطاع الاجتماعي.
    Finances et gestion économique UN وزارة الشؤون المالية والإدارة الاقتصادية
    M. Danny Leipziger, Vice-Président, Lutte contre la pauvreté et gestion économique, Banque mondiale UN السيد داني ليبزيغر، نائب رئيس شبكة الحد من الفقر والإدارة الاقتصادية في البنك الدولي
    73. À la suite de la réunion des Amis du Congo, le PNUD avait été invité à prendre la direction des activités de création de capacité, notamment aux niveaux de la coordination de l'assistance et la gestion économique. UN ٧٣ - وفي أعقاب اجتماع أصدقاء الكونغو، طُلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا المبادرة في مجال بناء القدرات، لا سيما فيما يتعلق بتنسيق المعونة واﻹدارة الاقتصادية.
    Le rôle de l'Organisation dans différents processus intergouvernementaux concernant des questions comme le système commercial et financier international, les investissements étrangers directs et la gouvernance économique mondiale, doit être appuyé et renforcé. UN وذكر أن كثيراً من العمليات الحكومية الدولية المختلفة تتصدّى لمسائل مثل التجارة الدولية والمالية، والاستثمار الأجنبي المباشر، والإدارة الاقتصادية الدولية، ودور الأمم المتحدة، وأن هذه الأمور يجب دعمها وتعزيزها.
    c) Les politiques industrielles et la gestion de l'économie reposant sur l'aide au secteur privé, la diffusion de techniques respectueuses de l'environnement, la promotion des investissements et l'amélioration de l'accès aux marchés; UN (ج) السياسات الصناعية والإدارة الاقتصادية من خلال دعم القطاع الخاص، ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً، وترويج الاستثمار، وتعزيز الوصول إلى الأسواق؛
    Nous appuyons le concept d'un plan dirigé par l'Afrique en vue d'un développement durable, qui aurait pour objectifs principaux le règlement des conflits, la bonne gouvernance, la croissance économique et une gestion économique saine. UN كما نؤيد المفهوم المتعلق بخطة يقودها الأفارقة لتحقيق التنمية المستدامة، يكون ضمن أهدافها الأساسية تسوية الصراعات، والحكم الرشيد، والنمو الاقتصادي، والإدارة الاقتصادية السليمة.
    Les uns tiennent pour acquis que l'aide n'est efficace que si elle s'inscrit dans le cadre d'une bonne gouvernance et d'une gestion économique de qualité et si elle va de pair avec l'une et l'autre. UN وإحدى الفرضيات في تفسير ذلك الفرضية القائلة إن المعونة لا تكون فعالة إلا في سياق حسن التدبير والإدارة الاقتصادية الجيدة وبالاقتران معهما.
    B. Droit de participer à la gestion de l'État et de l'économie UN باء - الحق في المشاركة في إدارة الدولة والإدارة الاقتصادية
    La réalisation de ces objectifs est liée à l'instauration de la paix, de la sécurité, de la démocratie et d'une bonne gouvernance politique, ainsi qu'au respect des droits de l'homme et à une gestion économique saine. UN إن النجاح في إحراز تلك الأهداف يرتبط بتحقيق السلام والأمن وإشاعة الديمقراطية والحوكمة السياسية الجيدة واحترام حقوق الإنسان والإدارة الاقتصادية السديدة.
    Les débats de notre table ronde font ressortir la nécessité de réfléchir et étudier plus avant les questions de la cohérence et de la gouvernance économique. UN 12 - تبين المناقشة التي أجريناها في مائدتنا المستديرة الحاجة إلى المزيد من التدارس والمناقشة لقضايا الاتساق والإدارة الاقتصادية.
    Les efforts déployés par le Gouvernement ont été soutenus par les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'aide à la gouvernance et à la gestion économiques. UN وقد تعززت جهود الحكومة بفضل ما أُحرز من تقدم في تنفيذ برنامج المساعدة في مجال الحوكمة والإدارة الاقتصادية.
    L'Institut de développement économique de la Banque appuie actuellement un programme de trois ans visant à aider les universités sud-africaines à organiser des cours de gestion économique et d'administration des projets. UN ويدعم معهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي برنامجا جاريا مدته ثلاث سنوات لمساعدة جامعات جنوب افريقيا على تنفيذ دورات في مجال إدارة المشاريع واﻹدارة الاقتصادية.
    La création, au milieu de 1997, d’un groupe du secteur public relevant du Réseau pour la lutte contre la pauvreté et pour la gestion économique chargé de l’application du programme élargi de réformes du secteur public témoigne de l’importance accordée à ces questions et aux questions connexes liées aux réformes du secteur public. UN وانعكاسا لﻷهمية المعلقة على هذه القضايا وما اتصل بها من قضايا إصلاح القطاع العام، فقد أنشئ في منتصف عام ١٩٩٧ فريق للقطاع العام ضمن شبكة تخفيف حدة الفقر واﻹدارة الاقتصادية لدفع جدول اﻷعمال الموسع المتعلق بإصلاح القطاع العام إلى اﻷمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more