"والإدارة البيئية" - Translation from Arabic to French

    • la gestion de l'environnement
        
    • et de gestion de l'environnement
        
    • et gestion de l'environnement
        
    • et de l'environnement
        
    • et la gestion du milieu
        
    • gouvernance de l'environnement
        
    • et la gouvernance environnementale
        
    • gestion écologique
        
    • et de gestion écologiques
        
    • et la gestion environnementale
        
    • globale et courante
        
    • et de gestion environnementale
        
    • gouvernance en matière d'environnement
        
    • de la gestion de l
        
    :: Prestation de services consultatifs aux États membres sur la gestion de l'environnement, notamment des forêts UN تقديم خدمات استشارية للبلدان الأعضاء في مجال الغابات والإدارة البيئية
    :: Séminaires et ateliers de formation sur la gestion de l'environnement, notamment des forêts UN عقد حلقات تدريبية وحلقات عمل في مجال الغابات والإدارة البيئية
    Le programme, tel qu'il a été approuvé, portera essentiellement sur la mise en valeur des ressources humaines et la gestion de l'environnement. UN وسيركز البرنامج بصيغته الموافق عليها على تنمية الموارد البشرية والإدارة البيئية.
    À propos de ces dernières, les Parties souhaitent la création d'établissements de recherche et de surveillance et de gestion de l'environnement. UN كذلك أعربت الأطراف، بشأن التدابير الرامية إلى تيسير التكيف، عن الحاجة إلى تطوير مؤسسات البحث والرصد والإدارة البيئية.
    Surveillance et analyse de l'environnement dans la région de l'Asie de l'Est : transfert de technologie et gestion de l'environnement UN الرصد والتحليل البيئيان في منطقة شرق آسيا: نقل التكنولوجيا واﻹدارة البيئية
    Les États insulaires du Pacifique Sud ont de même mis en place des programmes régionaux dans le domaine de la pêche et de la gestion de l'environnement. UN وكان لدول جنوب المحيط الهادئ برامج إقليمية مماثلة تتعلق بقطاع صيد الأسماك والإدارة البيئية.
    Les principaux domaines d'activité comprennent l'éthique et le développement, la culture de paix et la gestion de l'environnement aux fins de sa préservation. UN وتشمل مجالات العمل الرئيسية الأخلاقيات والتنمية، وثقافة السلام، والإدارة البيئية من أجل تحقيق الاستدامة.
    ii) Développer la formation technique pour pouvoir procéder à des évaluations intégrées des incidences des changements climatiques, de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, dans tous les secteurs pertinents, et prendre en compte les changements climatiques dans la gestion de l'environnement; UN `2` تعزيز التدريب التقني على إجراء التقييمات المتكاملة لتأثير تغير المناخ وللقابلية للتأثر والتكيف بصورة تشمل كل القطاعات ذات الصلة، والإدارة البيئية المتعلقة فيما يتصل بتغير المناخ؛
    Ces activités couvrent des domaines tels que l'évaluation de l'environnement, la gestion de l'environnement et les techniques qui permettent de le protéger, l'élaboration des politiques, la mise en place d'une législation et d'institutions nationales concernant l'environnement et la promotion de l'application des conventions relatives à l'environnement. UN وتشمل تلك الأنشطة مجالات مثل التقييم البيئي والإدارة البيئية والتكنولوجيا وتطوير السياسات العامة وتطوير التشريعات والمؤسسات البيئية الوطنية والترويج لتنفيذ الاتفاقيات البيئية.
    Surmonter les problèmes que pose la mise en place de villes viables est une excellente occasion de procéder à des investissements intégrés aux fins de la transformation industrielle, de l'amélioration des infrastructures, du développement social et de la gestion de l'environnement. UN ويتيح التغلب على تحديات بناء مدن مستدامة فرصة سانحة لتحقيق استثمار متكامل في التحول الصناعي، وتحسين الهياكل الأساسية، والتنمية الاجتماعية، والإدارة البيئية.
    Suite aux réformes, ces autorités ont assumé plus de responsabilités, notamment dans les domaines de l'offre de services de base, de l'aménagement urbain, de l'élaboration des politiques sociales et de la gestion de l'environnement; UN ونتيجة لهذه الإصلاحات اكتسبت السلطات المحلية مزيداً من المسؤولية عن توصيل الخدمات الأساسية والتخطيط الحضري وصنع السياسات الاجتماعية والإدارة البيئية بين مجالات أخرى؛
    Tant les pays en développement que les pays en transition ont souligné la nécessité d'étoffer les institutions compétentes en matière de recherche, de suivi et de gestion de l'environnement. UN وشدد كل من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على الحاجة إلى وضع مؤسسات للبحوث والرصد والإدارة البيئية.
    Sorbonne (France); Mme María del Carmen Pardo, chargée de recherche, Colegio de México (Mexique); M. Andrew Massey, professeur de gouvernement, Université de Portsmouth (Royaume-Uni); et M. O.P. Dwivedi, professeur d'administration publique et de gestion de l'environnement, Université de Guelph (Canada). UN المكسيك، والاستاذ أندرو ماسي، أستاذ الدراسات الحكومية في جامعة بورتسموث بالمملكة المتحدة، والاستاذ أ. ب. دويفيدي، أستاذ الإدارة العامة والإدارة البيئية بجامعة غيلف بكندا.
    Le PNUD devrait formuler des directives sur la manière d'associer les objectifs de lutte contre la pauvreté et de gestion de l'environnement dans la programmation mondiale, régionale et nationale de ses activités. UN 38 - ينبغي للبرنامج الإنمائي وضع مبادئ توجيهية بشأن كيفية إدماج أهداف الحد من الفقر والإدارة البيئية في أنشطة البرمجة على الصعد العالمية والإقليمية والقطرية.
    Ces projets sont centrés sur quatre domaines fondamentaux : administration publique, développement économique, développement humain et gestion de l'environnement. UN وركزت هذه المشاريع على مجالات أساسية أربعة: اﻹدارة العامة، والتنمية الاقتصادية، والتنمية البشرية، واﻹدارة البيئية.
    Surveillance et analyse de l’environnement dans la région de l’Asie de l’Est : transfert de technologie et gestion de l’environnement UN الرصد والتحليل البيئيان في منطقة شرق آسيا: نقل التكنولوجيا واﻹدارة البيئية
    Renforcement de la capacité des pays d'utiliser la gestion des ressources naturelles et de l'environnement aux fins d'un redressement durable après une catastrophe ou un conflit. UN تحسُّن قدرة البلدان على استخدام الموارد الطبيعية والإدارة البيئية لدعم الإنعاش المستدام من الكوارث والنزاعات.
    En juin 2008, sa Directrice exécutive s'est rendue à La Havane pour y signer un accord de coopération sur les établissements humains viables et la gestion du milieu urbain; UN وفي حزيران/يونيه 2008، دُعي المدير التنفيذي لموئل الأمم المتحدة لزيارة هافانا لتوقيع اتفاق للتعاون بشأن المستوطنات البشرية المستدامة والإدارة البيئية الحضرية؛
    Thèmes centraux : agriculture, diversité biologique, gouvernance de l'environnement, coopération régionale, société civile. UN التركيز الموضوعي: الزراعة والتنوع البيولوجي والإدارة البيئية والتعاون الإقليمي والمجتمع المدني.
    Comme le Groupe des 77, nous pensons que cela peut être réalisé sans préjuger des discussions internationales sur la cohérence à l'échelle du système et la gouvernance environnementale internationale. UN ونتفق مع مجموعة الـ 77 على أنه يمكن القيام بهذا دون الإخلال بالمناقشات الحكومية الدولية بشأن الاتساق على نطاق المنظومة والإدارة البيئية الدولية.
    Le PNUE a noué des partenariats fructueux avec les associations internationales de professionnels du tourisme, auxquelles il communique des informations et des exemples de bonnes pratiques écologiques, et notamment des codes de bonne conduite et de gestion écologique des hôtels. UN وقد أقام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة شراكات مفيدة مع الرابطات الصناعية على الصعيد الدولي، بغية توفير المعلومات عن نماذج الممارسات البيئية السليمة ونشرها، ولا سيما ما يتعلق بمدونات السلوك واﻹدارة البيئية للفنادق.
    c) Renforcer les capacités de planification et de gestion écologiques intégrées et aider à la réalisation des plans locaux d'action écologiques d'Action 21 au niveau local en appliquant des programmes de renforcement des moyens de planifications et des mécanismes de participation et d'échange d'informations au niveau local; UN )ج( تدعيــم قدرات التخطيط واﻹدارة البيئية المتكاملة ودعم الخطط البيئية المحلية وتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ على الصعيد المحلي من خلال برامج تهدف إلى تعزيز قدرات التخطيط وآليات المشاركة وتبادل المعلومات على الصعيد المحلي؛
    En 1999, il a organisé 21 réunions, séminaires et conférences consacrés aux modes de production et de consommation dans des domaines tels que la production agroalimentaire viable, l'exploitation minière et la gestion environnementale des zones industrielles. UN وفي عام 1999، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21 اجتماعا وحلقة تدارس ومؤتمر تتصل جميعا بأنماط الإنتاج والاستهلاك في ميادين مثل الإنتاج المستدام للأغذية الزراعية والتعدين والإدارة البيئية في العقارات الصناعية.
    En dépit de ces efforts, les décisions intergouvernementales et les directives internes pour la gestion globale et courante de l'environnement restent ponctuelles et fragmentées. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال عملية اتخاذ القرارات الحكومية الدولية ووضع المبادئ التوجيهية الداخلية بشأن التدبير الإداري البيئي والإدارة البيئية عملية متفرقة.
    Ces paysans producteurs doivent être partie intégrante et bénéficier d'un nouveau modèle de production agricole, de développement économique et de gestion environnementale. UN ولا بد أن يصبح مزارعو الكفاف هؤلاء جزءا لا يتجزأ من نموذج جديد للإنتاج الزراعي والتنمية الاقتصادية والإدارة البيئية وأن يستفيدوا من هذا النموذج.
    Ces évaluations serviront de point de départ pour l'examen par le Conseil/Forum de l'efficacité des activités et de la gouvernance en matière d'environnement à l'échelle du système des Nations Unies; UN وسوف تستخدم هذه التقييمات كأساس للبحث من جانب المجلس/المنتدى فيما يتعلق بفعالية الأنشطة والإدارة البيئية على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛
    Concrètement, cette assistance se traduit par une conception concertée de l'aménagement du territoire, des établissements humains et de la gestion de l'environnement. UN وعلى وجه التحديد، يجري العمل بنهج منسق لتخطيط استخدام اﻷراضي والمستوطنات واﻹدارة البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more