La fiscalité touche les postes de radio et de télévision, les foyers, les revenus, les cultures agricoles et l'administration locale. | UN | وتشمل الضريبة أجهزة الإذاعة والتليفزيون والأسر المعيشية والدخل والمحاصيل والإدارة المحلية. |
Toutefois, l'infrastructure et l'administration locale laissent encore à désirer dans de nombreuses régions. | UN | ولكن أنحاء كثيرة من البلد تفتقر إلى الهياكل الأساسية والإدارة المحلية الفعالة. |
De manière analogue, alors que la décentralisation et la gouvernance locale constituent des processus différents, la dynamique de ces deux processus n'a pas toujours été pleinement comprise. | UN | وبالمثل، ففي حين أن اللامركزية والإدارة المحلية عمليتان مختلفتان، فإن دينامية العمليتين لم تفهم دائما على النحو الكامل. |
Sur le terrain, les composantes civiles des diverses missions de maintien de la paix contribuent au rétablissement de l'autorité de l'État et de l'administration locale. | UN | وعلى الصعيد الميداني، تعمل عناصر الشؤون المدنية في بعثات حفظ السلام المختلفة على دعم استعادة سلطة الدولة والإدارة المحلية. |
Jusqu'à maintenant, le FENU et le PNUD n'ont précisé leur collaboration que dans le cadre de mémorandums d'accord en matière de microfinancement et de gouvernance locale. | UN | فحتى الوقت الراهن، لم يوضح الصندوق والبرنامج الإنمائي طبيعة التعاون بينهما سوى عن طريق مذكرات التفاهم في ميداني التمويل المتناهي الصغر والإدارة المحلية. |
Ce préavis doit également être envoyé au Département du travail, au bureau du travail concerné et à l'administration locale. | UN | وينبغي إرسال الإخطار أيضاً إلى إدارة العمل ومكتب العمل المعني والإدارة المحلية. |
On observe des disproportions dans la participation des femmes au travail à plusieurs niveaux de l'administration centrale et locale. | UN | 245- ويلاحظ عدم التناسب في مشاركة المرأة في سوق العمل، في مختلف مستويات الإدارة المركزية والإدارة المحلية. |
La ville et l'administration locale de Jowhar, situées au nord et à l'ouest de Mogadishu, étaient une enclave du Gouvernement en terre d'opposition. | UN | أما مدينة جوهر والإدارة المحلية لها، الواقعتان إلى الشمال والغرب من مقديشو، فهما جيب واقع داخل أراضي المعارضة ويخضع لنفوذ الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Trois stages de formation supplémentaires sont prévus, portant sur la gestion des affaires publiques et l'administration locale. | UN | ومن المقرّر عقد ثلاث دورات تدريبية إضافية في مجالي الإدارة العامة والإدارة المحلية. |
En ce qui concerne les structures fonctionnant au niveau de l'administration locale, il convient de noter que le Comité interministériel coopère avec l'Agence hellénique pour le développement et l'administration locale qui établit un inventaire analogue. | UN | وتجدر ملاحظة أنه في إطار الهياكل العاملة على مستوى الإدارات المحلية، تعمل اللجنة مع الجمعية اليونانية من أجل التنمية والإدارة المحلية التي تقوم بإجراء دراسة مسحية مماثلة. |
Le PNUD et la gouvernance locale | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والإدارة المحلية |
Le PNUD n'a pas non plus tiré parti des liens qu'il aurait pu mettre en place avec d'autres organismes des Nations Unies pour promouvoir la décentralisation et la gouvernance locale au sein de différents ministères. | UN | ولم يستفد البرنامج الإنمائي أيضاً من العلاقات الممكنة التي كان بوسعه أن يقيمها مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى لتشجيع اللامركزية والإدارة المحلية داخل الوزارات التنفيذية المختلفة. |
La levée partielle des restrictions de la liberté de circulation dans la zone tampon par la puissance d'occupation a montré que les affirmations de la Turquie et de l'administration locale selon lesquelles les deux communautés ne sauraient pas vivre dans l'entente sont tout à fait dénuées de fondement. | UN | وذكر أن قيام الدولة المحتلة برفع القيود جزئيا على الحركة عبر المنطقة العازلة قد أثبت أن ما تذهب إليه تركيا والإدارة المحلية من أن الطائفتين لا تستطيعان العيش معا بعيد تماما عن الحقيقة. |
33. Troisièmement, les peuples autochtones eux-mêmes doivent continuer à renforcer leurs propres capacités d'organisation et de gouvernance locale ainsi que leurs institutions judiciaires afin de relever les défis auxquels sont confrontées leurs communautés. | UN | 33- ثالثاً، من الضروري أن تواصل الشعوب الأصلية نفسها تدعيم قدرتها على التنظيم والإدارة المحلية ومؤسسات العدالة الخاصة بها لمواجهة التحديات المطروحة على مجتمعاتها. |
Source: Service de promotion des droits civiques, de préparation à la direction et à l'administration locale, INAMU. 2002. | UN | 14.28 في المائة المصدر: دائرة المواطنة النشطة والريادة والإدارة المحلية - المعهد الوطني للمرأة، 2002. |
Elle comporte actuellement des sections de salariés des transports, de l'éducation, de la fonction publique nationale et locale, de l'ingénierie mécanique et une section de femmes. | UN | ويشمل هذا الائتلاف في الوقت الراهن قطاعات النقل والتعليم والإدارة الحكومية والإدارة المحلية والهندسة الميكانيكية والقطاع النسائي. |
v) Programmes d'enseignement généraux mettant particulièrement l'accent sur l'hygiène, la gestion locale et la réduction des risques; | UN | ' ٥ ' إيجاد برامج تثقيفية ذات قاعدة عريضة، مع التشديد بوجه خاص على العادات الصحية واﻹدارة المحلية والتقليل من المخاطر؛ |
L'Alliance des villes fournit aux municipalités et aux gouvernements un appui technique dans trois grands domaines: programmes d'assainissement des bidonvilles, stratégies de développement des villes et politiques nationales de développement urbain et de gestion locale. | UN | ويقدم المساعدة التقنية للمدن والحكومات في ثلاثة مجالات أساسية، هي: برامج ترقية الأحياء الفقيرة، واستراتيجيات تنمية المدن، والسياسات الوطنية المتعلقة بالتنمية الحضرية والإدارة المحلية. |
Les comités sectoriels de l’Organe, dirigés par un comité directeur, examinent les problèmes techniques d’intérêt commun dans les secteurs suivants : santé et nutrition, éducation, développement rural, sécurité alimentaire, eau et assainissement, infrastructures et administration locale. | UN | وتقوم اللجان القطاعية التابعة لهيئة تنسيق المساعدة للصومال، وعلى رأسها اللجنة التوجيهية، بمناقشة القضايا الفنية ذات الاهتمام المشترك في القطاعات التالية: الصحة والتغذية، والتعليم، والتنمية الريفية، والأمن الغذائي، والمياه والمرافق الصحية، والبنية الأساسية، والإدارة المحلية. |
Le Gouvernement de la République kirghize est l'organe suprême du pouvoir exécutif; les ministères, comités d'État, services administratifs et administrations locales lui sont subordonnés. | UN | وحكومة جمهورية قيرغيزستان هي أعلى جهاز تنفيذي في البلد، وتخضع لها الوزارات، واللجان الحكومية، والهيئات الإدارية، والإدارة المحلية. |
Ateliers destinés aux journalistes des provinces de Luanda et de Kwanza-Norte, en vue de leur sensibilisation et de la divulgation d'articles sur " Egalité entre hommes et femmes et gouvernance locale " . | UN | حلقات عمل مخصصة للصحفيين في إقليمي لواندا وكوانزا نورتي لتوعيتهم بقضايا المساواة وحثهم على نشر مقالات عن " المساواة بين الرجال والنساء والإدارة المحلية " . |
C'est à ce titre que l'Institut de planification économique et sociale pour l'Amérique latine et les Caraïbes a organisé quatre cours internationaux sur les thèmes suivants : réforme économique et gestion publique stratégique; préparation, évaluation et gestion des projets de développement local; développement régional; et décentralisation et gestion locale; 134 participants venus de 14 pays de la région ont participé à ces cours. | UN | وكجزء من هذه الجهود، نظم معهد التخطيط الاقتصادي والاجتماعي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أربع حلقات دراسية دولية، عن الاصلاح الاقتصادي واﻹدارة العامة الاستراتيجية؛ وإعداد وتقييم وإدارة مشاريع التنمية المحلية؛ والتنمية اﻹقليمية؛ واللامركزية واﻹدارة المحلية. وشارك في هذه الحلقات الدراسية نحو ٤٣١ مشتركا من بلدان المنطقة اﻟ ٤١. |