"والإداريين" - Translation from Arabic to French

    • et administratif
        
    • et administratifs
        
    • et administrateurs
        
    • et de gestion
        
    • et de direction
        
    • et les administrateurs
        
    • administratif et
        
    • et de l'administration
        
    • et responsables administratifs
        
    • et du personnel d'encadrement
        
    • et gestionnaires
        
    • exécution et d'encadrement
        
    • fonctions d'encadrement et
        
    • 'encadrement et de supervision
        
    Ces projets ont exigé que l'on travaille avec le personnel enseignant et administratif desdits établissements d'enseignement, les parents et les élèves des premier et deuxième cycles. UN وتناولت هذه المشاريع التعاون مع المعلمين والإداريين ومع الآباء والأمهات وطلاّب الدورتين التعليميتين الأولى والثانية.
    Un de leurs motifs d'inquiétude tenait par exemple à l'obtention d'un financement suffisant et régulier du personnel technique et administratif en poste dans l'organisation. UN فعلى سبيل المثال، يساور المجيبين القلق بشأن الحصول على تمويل كاف وثابت للموظفين التقنيين والإداريين الداخليين.
    Appui programmatique et administratif, et supervision des activités dans le cadre de 7 missions de maintien de la paix, pour un budget annuel de 65 millions de dollars. UN تقديم الدعم والرقابة البرنامجيين والإداريين إلى 7 من بعثات حفظ السلام بميزانية سنوية تصل إلى 65 مليون دولار
    On s'attache à mieux éduquer les femmes et les agents techniques et administratifs ainsi que les entrepreneurs locaux en vue d'améliorer leur participation. UN كما بُذلت جهود لتحسين التعليم وتدريب الموظفين التقنيين والإداريين ومنظمي المشاريع المحليين تعزيزا لمشاركتهم الفعالة.
    H F 17.6.1. L'institut des secrétaires et administrateurs diplômés accueillerait plus de femmes que d'hommes. UN 17-7-6-1 يتضح من التقارير أن نسبة الإناث تفوق نسبة الذكور في معهد السكرتاريين والإداريين القانونيين.
    iv) La formation de personnel scientifique, technique et de gestion. UN `4` تدريب الموظفين العلميين والفنيين والإداريين.
    À l'alinéa e) du paragraphe 1 de l'article 10 ( < < Information, sensibilisation et éducation du public > > ), la Convention de Stockholm invite les Parties à favoriser et faciliter la formation de travailleurs, de scientifiques, d'éducateurs et de personnels technique et de direction. UN 60 - وتُطالب اتفاقية استكهولم في مادتها 10 ( " الإعلام وتثقيف وتوعية الجمهور " )، الفقرة 1 (هـ)، الأطراف بتشجيع وتيسير تدريب العاملين والعلميين والمربين والفنين والإداريين.
    Après sa promotion au rang de Ministre plénipotentiaire, il est devenu Chef du Département de la mobilité du personnel diplomatique et administratif. UN وبعد ترقيته إلى رتبة وزير مفوض، أصبح رئيسا لإدارة تنقل الموظفين الدبلوماسيين والإداريين
    Programme de formation aux thèmes de la masculinité, des relations entre les sexes et de la violence familiale destiné au personnel médical et administratif. UN :: برنامج للتدريب في المسائل المتصلة بالرجولة والجنس والعنف المنـزلي موجّه إلى الموظفين الطبيين والإداريين.
    Le recteur, dont le mandat est normalement de cinq ans et qui peut être reconduit dans ses fonctions pour un mandat de même durée, est le plus haut responsable universitaire et administratif de l'Université. UN ويُعين رئيس الجامعة عادة لمدة خمس سنوات ويمكن إعادة تعيينه لفترة خمس سنوات أخرى، وهو كبير الموظفين الأكاديميين والإداريين للجامعة.
    Ce processus nécessite une préparation approfondie des affaires par le personnel juridique et administratif du greffe du Tribunal d'appel. UN 46 - وتستند هذه العملية إلى إعداد الموظفين القانونيين والإداريين لقلم محكمة الاستئناف للقضايا إعدادا مكثفا.
    Dans le cadre d'une politique visant à développer les qualifications de la main-d'œuvre, la stratégie consiste à favoriser la spécialisation technique des travailleurs et la polyvalence du personnel de direction et administratif. UN أما في إطار تحسين مؤهلات القوى العاملة، فإن الاستراتيجية تهدف إلى دعم التخصص التقني بين العمال وتعدد التخصصات بين الموظفين التنفيذيين والإداريين.
    On a besoin aussi de programmes de formation axés sur les changements climatiques à l'intention du personnel scientifique, technique et administratif des instances nationales et, le cas échéant, des instances sousrégionales, régionales et internationales; UN وإن برامج التدريب التي تركز على تدريب الموظفين العلميين والفنيين والإداريين في مجال تغير المناخ على الصعيد الوطني، وكلما كان مناسباً، على الصعد دون الإقليمي والإقليمي والدولي، هي ضرورية أيضاً.
    L'Office étudiera toutefois la possibilité d'appliquer cette recommandation après avoir consulté le personnel compétent des services techniques et administratifs. UN غير أن هذه التوصية ستُدرس للنظر في إمكانية تنفيذها بعد التشاور مع الموظفين التقنيين والإداريين ذوي الصلة.
    Avec l'arrivée de la nouvelle administration, les personnes qui avaient eu des conflits d'ordre professionnel au cours de la période relevant de la responsabilité de l'administration antérieure, ont été réintégrés, dans leur majorité, dans des postes techniques et administratifs. UN فمع وصول الفريق الإداري الجديد، عاد معظم الموظفين التقنيين والإداريين الذين كانوا قد دخلوا في نزاعات عمالية مع الفريق الإداري السابق إلى وظائفهم.
    Les enseignants et les administrateurs, au Burkina Faso, sont payés beaucoup moins que les enseignants et administrateurs aux États-Unis. UN فمعلمو المدارس والإداريون في بوركينا فاسو يتلقون أجورا تقل كثيرا عن معلمي المدارس والإداريين في الولايات المتحدة.
    Médecins et administrateurs du ministère de la santé UN للأطباء والإداريين بوزارة الصحة
    iv) La formation du personnel scientifique et technique et de gestion. UN ' 4` تدريب الموظفين العلميين والفنيين والإداريين.
    A l'alinéa e) du paragraphe 1 de l'article 10 ( < < Information, sensibilisation et éducation du public > > ), la Convention de Stockholm invite les Parties à favoriser et faciliter la formation de travailleurs, de scientifiques, d'éducateurs et de personnels technique et de direction. UN تطالب اتفاقية استكهولم في مادتها 10 ( " الإعلام وتثقيف وتوعية الجمهور " )، الفقرة 1(ﻫ)، الأطراف بتشجيع وتيسير تدريب العاملين والعلميين والمربين والفنيين والإداريين.
    81. À plus long terme, la MINUK pratiquera une démarche intégrée pour le renforcement des mécanismes de gouvernance, en formant des fonctionnaires et des responsables du pouvoir exécutif et de l'administration aux méthodes de la gouvernance démocratique. UN 81 - وستضع البعثة على المدى الطويل نهجا متكاملا لتعزيز هياكل الحكم من خلال تدريب المسؤولين الحكوميين والموظفين التنفيذيين والإداريين على أساليب الحكم الديمقراطي.
    Il prépare et exécute les décisions de ce dernier, nomme les hauts fonctionnaires et responsables administratifs, supervise l'exécution des travaux publics, gère les ressources locales, donne son avis au sujet des projets d'exploitation minière et codifie les lois du territoire. UN وتسمي الحكومة الموظفين العموميين والإداريين وتشرف على تنفيذ الأشغال العامة، وتدير الموارد المحلية وتعطي رأيها بشأن المشاريع المتصلة بالمناجم في الإقليم وتعد تدوين قوانين الإقليم.
    D'après la majorité des Parties, il faudrait former des scientifiques, des techniciens et du personnel d'encadrement au niveau local, afin de vulgariser la connaissance des questions liées aux changements climatiques. UN وأبرزت غالبية الأطراف الحاجة إلى تدريب العلماء والموظفين التقنيين والإداريين المحليين من أجل إدماج المسائل المتعلقة بتغير المناخ في الحياة اليومية.
    À Bagdad, de nombreux cadres et gestionnaires décident d'exercer d'autres activités du secteur informel, en plus de leur emploi officiel, une fois encore simplement pour survivre. UN وفي بغداد يلجأ العديد من الموظفين الفنيين واﻹداريين الى ممارسة أنشطة أخرى في القطاع غير المنظم باﻹضافة الى وظائفهم، وذلك أيضا لمجرد البقاء على قيد الحياة.
    c) Des propositions en vue d'améliorer les compétences du personnel d'exécution et d'encadrement dans les domaines de la comptabilité, des finances, des achats, de la gestion et de l'informatique, grâce notamment à des programmes de formation. UN )ج( اقتراحات لتنمية الدراية الفنية الداخلية في مجالات المحاسبة والمشتريات والسوقيات والحوسبة، وذلك بوسائل تشمل تدريب الموظفين واﻹداريين.
    e) Étendre le programme de formation à la négociation aux fonctionnaires qui exercent des fonctions d'encadrement et de supervision dans les bureaux extérieurs; UN )ﻫ( توسيع نطاق برنامج مهارات التفاوض التعاوني ليشمل الموظفين اﻹشرافيين واﻹداريين في المكاتب التي توجد خارج المقر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more