En gérant le personnel, il veille à l'application du Statut du personnel du Greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies lorsque la Cour décide que les dispositions de ceux-ci sont applicables. | UN | وتحرص الشعبة في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
En gérant le personnel, il veille à l'application du Statut du personnel du Greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies lorsque la Cour décide que les dispositions de ceux-ci sont applicables. | UN | وتحرص الشعبة في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
En gérant le personnel, il veille à l'application du règlement du personnel du Greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies. | UN | وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
Cela est particulièrement vrai si le Procureur est en outre responsable des questions de carrière de son personnel et est chargé de s'assurer que ces questions de carrière sont strictement traitées conformément au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies. | UN | وبصفة خاصة ينبغي عليها تولي مسؤولية المسائل المتعلقة بالتطوير الوظيفي لموظفيها وكفالة إدارتهم وفقا لأحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
Conformément au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies, certains fonctionnaires ont droit, lorsqu'ils quittent l'organisation, à une prime de rapatriement et au remboursement des dépenses de réinstallation connexes, dont le montant est calculé sur la base du nombre d'années de service. | UN | وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة. |
Ils ont pressé instamment le Secrétaire général de redoubler d'efforts, en accord avec l'article 101 de la Charte, le Statut et le Règlement du personnel des Nations Unies et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, afin de garantir à tous les niveaux une distribution géographique et par sexe équitable. | UN | وحث رؤساء الدول والحكومات الأمين العام على زيادة تعزيز الجهود التي يبذلها وفقا للمادة 101 من الميثاق والنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، ووفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة لتحقيق توزيع جغرافي عادل وتمثيل عادل للجنسين على جميع المستويات. |
En gérant le personnel, il veille à l'application du règlement du personnel du greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies. | UN | وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
En gérant le personnel, il veille à l'application du règlement du personnel du Greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies. | UN | وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
En gérant le personnel, il veille à l'application du règlement du personnel du Greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies lorsque la Cour décide que ceux-ci sont applicables. | UN | وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
En gérant le personnel, il veille à l'application du Statut du personnel du Greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies lorsque la Cour décide que les dispositions de ceux-ci sont applicables. | UN | وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
En gérant le personnel, il veille à l'application du règlement du personnel du Greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies lorsque la Cour décide que ceux-ci sont applicables. | UN | وتحرص في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
En gérant le personnel, il veille à l'application du Statut du personnel du Greffe et à celle du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies lorsque la Cour décide que les dispositions de ceux-ci sont applicables. | UN | وتحرص الشعبة في إدارتها لشؤون الموظفين على التقيد بالنظام الأساسي لموظفي قلم المحكمة، وما ترى المحكمة أنه يسري من النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
La Commission a révisé les contrats de travail de son personnel pour y inclure une référence spécifique aux dispositions du Statut et du Règlement du personnel des Nations Unies relatives à la confidentialité et aux contacts extérieurs, qui sont applicables lorsqu'un fonctionnaire est affecté à la Commission et après son départ. | UN | 122 - ونقحت اللجنة عقود الموظفين لإدراج إشارة محددة إلى أحكام النظام الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة المتعلقة بالسرية والعقود الخارجية، في الوقت الذي يكون فيه موظف ما منتدباً لدى اللجنة وبعد الانفصال. |
Conformément au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies, certains fonctionnaires ont droit, lorsqu'ils quittent l'organisation, à une prime de rapatriement et au remboursement des dépenses de réinstallation connexes, dont le montant est calculé sur la base du nombre d'années de service. | UN | وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة. |
Conformément au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies, certains fonctionnaires ont droit, lorsqu'ils quittent l'organisation, à une prime de rapatriement et au remboursement des dépenses de réinstallation connexes, dont le montant est calculé sur la base du nombre d'années de service. | UN | وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة. |
Conformément au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies, certains fonctionnaires ont droit, lorsqu'ils quittent l'organisation, à une prime de rapatriement et au remboursement des dépenses de réinstallation connexes, dont le montant est calculé sur la base du nombre d'années de service. | UN | وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة. |
Conformément au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies, certains fonctionnaires ont droit, lorsqu'ils quittent l'organisation, à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation, en fonction de leur ancienneté dans le service. | UN | وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة. |
Conformément au Statut et au Règlement du personnel des Nations Unies, certains fonctionnaires ont droit, lorsqu'ils quittent l'organisation, à une prime de rapatriement et au remboursement de certains frais de réinstallation, en fonction de leur ancienneté dans le service. | UN | وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة، يحق لبعض الموظفين تقاضي منحة العودة إلى الوطن واسترداد المصروفات المتصلة بتغيير محل الإقامة لدى انتهاء خدمتهم بالمنظمة على أساس عدد سنوات الخدمة. |
Le Comité a été informé que, si le Secrétariat avait consulté les États Membres pour tenter de résoudre les différents cas relevés, il n'avait pas été possible de déterminer la mesure dans laquelle la législation nationale était en désaccord avec le Statut et le Règlement du personnel des Nations Unies. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه، على الرغم من أن الأمانة العامة قد تشاورت مع فرادى الدول الأعضاء في محاولة لحل القضايا المحددة التي تم تحديدها، لم يكن من الممكن الوقوف على درجة تعارض تشريعاتها الوطنية مع النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة. |
La formation en ligne obligatoire sur la déontologie continue d'informer le personnel sur le statut et le Règlement du personnel des Nations Unies et les normes de conduite que les fonctionnaires internationaux sont tenus de respecter. | UN | 19 - ولا تزال الدورة الإلزامية المتعلقة بالأخلاقيات والتي تُستخدَم فيها شبكة الإنترنت تقدِّم إلى الموظفين معلومات عن الأحكام ذات الصلة للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وعن معايير السلوك المتوقَّع من موظفي الخدمة المدنية الدوليين. |
ii) Administration du personnel conformément au Statut et au Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies : | UN | `٢` إدارة شؤون اﻷفراد من الموظفين وفقا للنظامين اﻷساسي واﻹداري لموظفي اﻷمم المتحدة: |