"والإدلاء بالشهادة" - Translation from Arabic to French

    • témoignage
        
    • témoigner
        
    • ou comparaître
        
    • et les dépositions
        
    • recueil des témoignages
        
    Le témoignage par vidéoconférence est une pratique courante. UN والإدلاء بالشهادة عن طريق التداول بواسطة الفيديو ممارسة شائعة.
    Il signale que la participation des victimes se limite actuellement à la présence au tribunal et au témoignage. UN وبين المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن مشاركة الضحايا تقتصر في الظرف الراهن على حضور جلسات المحاكمة والإدلاء بالشهادة.
    Elle a noté que de nombreuses étapes du système de justice, allant du dépôt d'un dossier auprès de la police et de l'accès aux avocats à la comparution et au témoignage devant les tribunaux, étaient imprégnées de sexisme, ce qui entravait le bon fonctionnement de la justice pour les femmes. UN ولاحظت أن مراحل كثيرة من عمل الجهاز القضائي يشوبها الانحياز الجنساني، ابتداء من مرحلة تقديم الشكوى إلى مرحلة الاتصال بالمحامين والمثول والإدلاء بالشهادة أمام المحكمة ومن ثمّ، أعاقت مسار العدالة الصحيح بالنسبة للمرأة.
    témoigner dans un procès pénal constitue souvent une expérience traumatisante pour les victimes, surtout les victimes de crimes sexuels. UN والإدلاء بالشهادة في الإجراءات الجنائية تكون في كثير من الأحيان تجربة تسبب الصدمة إلى حد كبير لضحايا الجريمة، وخاصة بالنسبة لضحايا الجرائم الجنسية.
    c) Le déroulement de la procédure n'est pas retardée pour des raisons indépendantes de la volonté du Mécanisme (maladie de l'accusé, révélation de nouveaux éléments, demandes de remplacement de conseils de la défense ou témoins non disponibles pour signer leur déposition ou comparaître). UN (ج) ألا تتأخر الإجراءاتُ لأسباب لا تتحكم فيها الآلية، بما في ذلك مرض المتهم والكشف غير المتوقع عن مواد، وطلبات استبدال محامي الدفاع وعدم توافر الشهود لتأكيد صحة الأقوال والإدلاء بالشهادة.
    140. Instructions pour la conduite des débats et les dépositions UN 140 - توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة
    Les mesures de protection recouvrent la protection des personnes par des agents de sécurité ayant reçu une formation adéquate, le recueil des témoignages à l'aide de moyens électroniques et leur transmission acoustique ou visuelle; la non-divulgation, dans le rapport d'examen, du nom, du lieu de naissance, du domicile, de la profession et de l'âge. UN ويقصد بتدابير الحماية إلى الحماية الشخصية التي يوفرها أفراد الأمن الذين تلقوا تدريبا مناسبا؛ والإدلاء بالشهادة باستخدام أجهزة إلكترونية وإرسالها بالطريقة الصوتية و/أو المرئية؛ والتكتم في تقرير الاستجواب على الاسم ومكان الولادة والسكن ومكان العمل والمهنة والعمر.
    S'agissant de la coopération avec les services de détection et de répression, le paragraphe 17 de la politique en matière de poursuites prévoit le pouvoir de proposer aux informateurs et coauteurs l'immunité ou une atténuation des accusations ou des peines ou de prendre tout autre arrangement en échange de leur coopération ou de leur témoignage. UN وفيما يتعلق بالتعاون مع سلطات إنفاذ القانون، تمنح الفقرة 17 من وثيقة " سياسة الملاحقة القضائية " ، هذه السلطات، عند تعاونها مع مخبرين ومشاركين في ارتكاب الجرم، حرية منح الحصانة، أو تخفيف التهم أو العقوبات، أو إبرام اتفاقات أخرى مقابل التعاون والإدلاء بالشهادة.
    Mme Haitembu dit qu'en Namibie les mariages coutumiers ne sont pas souvent enregistrés mais sont toutefois reconnus à différents égards, parmi lesquels l'acquisition de la citoyenneté, le témoignage lors de procès etc. Le droit coutumier est applicable tant qu'il ne s'oppose pas à la Constitution. UN 46 - السيدة هايتمبو: قالت إن حالات الزواج العرفي في ناميبيا هي في كثير من الأحيان ليست مسجَّلة ولكنها مع ذلك يعترف بها في شتى الأغراض، من بينها الحصول على المواطنة والإدلاء بالشهادة في المحاكمات وما إلى ذلك. ويسري القانون العرفي طالما أنه لا يتعارض مع الدستور.
    20. Votre pays a-t-il adopté des mesures pour faciliter le témoignage d'enfants victimes et témoins (par exemple, accompagnement de la victime, témoignage sur bande vidéo, témoignage par liaison vidéo, utilisation d'écrans, etc.)? UN 20- هل لدى بلدكم تدابير محددة لتسهيل شهادة الأطفال الضحايا والشهود (كالأشخاص المسؤولين عن تقديم الدعم، والشهادة المسجلة على أشرطة الفيديو، والإدلاء بالشهادة بواسطة وصلات الفيديو، واستخدام الشاشات، وما إلى ذلك)؟
    21. Votre pays a-t-il adopté des mesures pour faciliter le témoignage de victimes vulnérables (par exemple, accompagnement de la victime, témoignage sur bande vidéo, témoignage par liaison vidéo, utilisation d'écrans, etc.)? UN 21- هل لدى بلدكم تدابير لتسهيل شهادة سائر الضحايا المستضعفين() (كالأشخاص المسؤولين عن تقديم الدعم، والشهادة المسجلة على أشرطة الفيديو، والإدلاء بالشهادة بواسطة وصلات الفيديو، واستخدام الشاشات، وما إلى ذلك)؟
    20. Votre pays a-t-il adopté des mesures pour faciliter le témoignage d'enfants victimes et témoins (par exemple, accompagnement de la victime, témoignage sur bande vidéo, témoignage par liaison vidéo, utilisation d'écrans, etc.)? UN 20- هل لدى بلدكم تدابير محددة لتسهيل شهادة الأطفال الضحايا والشهود (كالأشخاص المسؤولين عن تقديم الدعم، والشهادة المسجلة على أشرطة الفيديو، والإدلاء بالشهادة بواسطة وصلات الفيديو، واستخدام الشاشات، وما إلى ذلك)؟
    21. Votre pays a-t-il adopté des mesures pour faciliter le témoignage de victimes vulnérables (par exemple, accompagnement de la victime, témoignage sur bande vidéo, témoignage par liaison vidéo, utilisation d'écrans, etc.)? UN 21- هل لدى بلدكم تدابير لتسهيل شهادة سائر الضحايا المستضعفين() (كالأشخاص المسؤولين عن تقديم الدعم، والشهادة المسجلة على أشرطة الفيديو، والإدلاء بالشهادة بواسطة وصلات الفيديو، واستخدام الشاشات، وما إلى ذلك)؟
    20. Votre pays a-t-il adopté des mesures pour faciliter le témoignage d'enfants victimes et témoins (par exemple, accompagnement de la victime, témoignage sur bande vidéo, témoignage par liaison vidéo, utilisation d'écrans, etc.)? UN 20 - هل لدى بلدكم تدابير محددة قائمة لتسهيل شهادة الأطفال الضحايا والشهود (كالأشخاص المسؤولين عن تقديم الدعم، والشهادة المسجلة على أشرطة الفيديو، والإدلاء بالشهادة بواسطة وصلات الفيديو، واستخدام الشاشات، وما إلى ذلك)؟
    21. Votre pays a-t-il adopté des mesures pour faciliter le témoignage de victimes vulnérables (par exemple, accompagnement de la victime, témoignage sur bande vidéo, témoignage par liaison vidéo, utilisation d'écrans, etc.)? UN 21 - هل لدى بلدكم تدابير قائمة لتسهيل شهادة سائر الضحايا المستضعفين() (كالأشخاص المسؤولين عن تقديم الدعم، والشهادة المسجلة على أشرطة الفيديو، والإدلاء بالشهادة بواسطة وصلات الفيديو، واستخدام الشاشات، وما إلى ذلك)؟
    23. Votre pays a-t-il adopté des mesures pour faciliter le témoignage d'enfants victimes et témoins (par exemple, accompagnement de la victime, témoignage sur bande vidéo, témoignage par liaison vidéo, utilisation d'écrans, etc.)? UN 23- هل لدى بلدكم تدابير محددة قائمة لتسهيل شهادة الأطفال الضحايا والشهود (كالأشخاص المسؤولين عن تقديم الدعم، والشهادة المسجلة على أشرطة الفيديو، والإدلاء بالشهادة بواسطة وصلات الفيديو، واستخدام الشاشات، وما إلى ذلك)؟
    24. Votre pays a-t-il adopté des mesures pour faciliter le témoignage de victimes vulnérablesj (par exemple, accompagnement de la victime, témoignage sur bande vidéo, témoignage par liaison vidéo, utilisation d'écrans, etc.)? UN 24- هل لدى بلدكم تدابير قائمة لتسهيل شهادة سائر الضحايا المستضعفين(ي) (كالأشخاص المسؤولين عن تقديم الدعم، والشهادة المسجلة على أشرطة الفيديو، والإدلاء بالشهادة بواسطة وصلات الفيديو، واستخدام الشاشات، وما إلى ذلك)؟
    Le Vanuatu peut transférer des détenus à des fins d'identification, de témoignage ou à d'autres fins d'assistance en vertu de la partie 5 de la Loi sur l'entraide; l'immunité ne peut être accordée qu'aux personnes se trouvant au Vanuatu (section 25). UN ويمكن لفانواتو أن تنقل الأشخاص المحتجزين لأغراض تحديد الهوية والتعرُّف على المجرمين والإدلاء بالشهادة وغير ذلك من أساليب المساعدة، بموجب الجزء 5 من قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية؛ ولا تُكفل الحصانة إلاَّ للأشخاص المتواجدين في فانواتو (المادة 25).
    Le fait de témoigner peut aussi aider psychologiquement chacun des anciens combattants concernés, et favoriser leur réinsertion personnelle. UN والإدلاء بالشهادة قد ينطوي أيضاً على فائدة نفسية لفرادى المقاتلين السابقين المتورطين، وهو ما يساعد على إعادة إدماجهم الشخصي.
    Les mesures de sécurité destinées à assurer la protection des témoins comprennent le huis clos, la déformation de la voix et de l’image, la non-divulgation de l’identité des témoins et la possibilité de témoigner à distance par liaison vidéo. UN 192 - ومن الترتيبات الأمنية الخاصة بحماية الشهود عقد جلسات مغلقة للمحكمة وتمويه الصوت والصورة، وعدم إطلاع عامة الناس على هوية الشهود، والإدلاء بالشهادة عن طريق الفيديو من المواقع النائية.
    c) Le déroulement de la procédure n'est pas retardé pour des raisons indépendantes de la volonté du Mécanisme (accusés malades, communication imprévue de documents, demandes de remplacement de conseils de la défense, demandes en révision de jugements, témoins non disponibles pour signer leurs déclarations ou comparaître, etc.). UN (ج) ألا تُصادِف الإجراءاتُ تأخيراتٍ تخرج أسبابها عن سيطرة الآلية، بما في ذلك مرض المتهم، والكشف غير المتوقع عن المواد، وطلبات تغيير محامي الدفاع، وإعادة النظر في القضايا التي اكتملت محاكماتها بالفعل، ومدى توافر الشهود لتأكيد صحة الأقوال والإدلاء بالشهادة.
    Instructions pour la conduite des débats et les dépositions UN توجيهات بشأن سير الإجراءات والإدلاء بالشهادة
    En 2005, la loi de 57662005 sur les procédures applicables à la conduite des enquêtes et au recueil des témoignages (dispositions appropriées concernant les personnes atteintes d'un handicap mental ou physique) ( < < Investigation and Testimony Procedures Law (Suitability to Persons with Mental or Physical Disability) > > ), a été promulguée. UN 67 - وفي سنة 2005، صدر قانون إجراءات التحقيق والإدلاء بالشهادة (مدى الملاءمة مع الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية أو البدنية) رقم 5766-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more