Les pays développés doivent faire montre de la flexibilité et de la volonté politique nécessaires pour mener le Cycle à bon terme. | UN | ودعا البلدان النامية إلى التدليل على أن لديها المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لاختتام الجولة. |
L'orateur invite les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour sortir de l'impasse où se trouve le Cycle de Doha. | UN | ودعا البلدان النامية إلى إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتغلب على الجمود الذي طرأ على جولة الدوحة. |
La question est à l'examen depuis un certain temps et il faut espérer que les États feront preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour mener à bien la rédaction de la convention. | UN | وأن هذه المسألة كانت قيد النظر لبعض الوقت، ويؤمل أن تبدي الدول المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لإبرام الاتفاقية. |
Le Groupe demande donc instamment aux pays développés de manifester la souplesse et la volonté politique nécessaires pour que ces problèmes puissent être réglés à l'occasion des négociations commerciales multilatérales du Cycle de Doha. | UN | ولذا تحث المجموعة البلدان المتقدمة النمو على إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لمعالجة هذه الشواغل خلال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Le plus grave pourrait être l'absence d'un encadrement doté d'un pouvoir de transformation et de la volonté politique nécessaire au bon déroulement du processus de mise en œuvre. | UN | ولعل الأدهى هو عدم وجود القيادة القادرة على التغيير والإرادة السياسية اللازمتين في عملية التنفيذ. |
En tant que dirigeants réunis ici aujourd'hui, faisons preuve d'autorité et de volonté politique. | UN | ودعونا نوفر، بصفتنا قادة مجتمعين هنا اليوم، القيادة والإرادة السياسية اللازمتين. |
Il sera possible de mettre fin au statu quo actuel si nous abordons ces sujets avec la souplesse et la volonté politique voulues. | UN | إذ أن تناول تلك المواضيع بالمرونة والإرادة السياسية اللازمتين يمكن أن يساعد انفراج في الوضع الراهن. |
L'orateur exhorte les pays industrialisés à faire la preuve de l'esprit de compromis et de la volonté politique nécessaires pour assurer la reprise et la réussite du Cycle. | UN | وحث البلدان الصناعية على إظهار روح الحل التوفيقي والإرادة السياسية اللازمتين لكفالة استئناف الجولة ولاختتامها بنجاح. |
Toutes les parties, en évitant les mesures unilatérales qui compromettent la confiance et diminuent les chances de parvenir à une solution négociée durable, doivent faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour mettre fin au conflit. | UN | وينبغي لجميع الأطراف تجنب التدابير الانفرادية التي من شأنها تقويض الثقة وتبديد فرص تحقيق حل دائم يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض، وإبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لإنهاء النزاع. |
Ici même, i1 y a un an, le Canada appelait les États à faire preuve du courage et de la volonté politique nécessaires pour créer un consensus en ce qui concerne la non-prolifération nucléaire et le désarmement. | UN | قبل عام وفي هذا المحفل، دعت كندا الدول إلى إظهار الشجاعة والإرادة السياسية اللازمتين لبناء توافق في الآراء في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
Ils ont exhorté les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour répondre de façon significative à ces graves préoccupations des pays en développement au Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وحثوا البلدان المتقدمة على إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لمعالجة هذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية بشكل فعال في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Ils ont exhorté les pays développés à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour répondre de façon significative à ces graves préoccupations des pays en développement au Cycle de négociations commerciales de Doha. | UN | وحثوا البلدان المتقدمة على إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لمعالجة هذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية بشكل فعال في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Au Cycle de négociations de Doha pour le développement, ils ont exhorté ces pays à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour s'attaquer réellement à ces questions essentielles pour les pays en développement. | UN | ويحثون البلدان المتقدمة النمو على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتصدي على نحو فعال لهذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية في جولة الدوحة للمفاوضات التجارية. |
Ils engagent instamment les pays développés à faire preuve de la flexibilité et de la volonté politique nécessaires pour remédier sérieusement, dans le contexte du Cycle de Doha, à ces graves problèmes pour les pays en développement. | UN | ويحثون البلدان المتقدمة النمو على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للتصدي على نحو فعال لهذه الشواغل الرئيسية للبلدان النامية في جولة الدوحة. |
Se déclarant préoccupé par la poursuite de la suspension du Cycle de Doha, l'intervenant prie instamment les grands pays commerciaux de faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour conclure les négociations de manière favorable aux pays en développement. | UN | 52 - وأعرب عن القلق إزاء التعليق المستمر لجولة الدوحة، وحث البلدان التجارية الرئيسية على إظهار المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لإجراء المفاوضات بأسلوب مؤات للبلدان النامية. |
Le commerce international offre une autre issue à la pauvreté pour les pays en développement, et elle invite instamment les États membres de l'OMC à faire preuve de la souplesse et de la volonté politique nécessaires pour conclure rapidement le Cycle de Doha. | UN | وقالت إن التجارة الدولية توفِّر فرصاً أخرى للبلدان النامية للخروج من دائرة الفقر، وحثّت الدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية على أن تبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمتين من أجل إكمال جولة الدوحة. |
En conclusion, l'orateur lance un appel aux pays développés pour qu'ils fassent preuve de la flexibilité et de la volonté politique nécessaires pour sortir de l'impasse où se trouve actuellement le cycle de négociations commerciales de Doha et pour s'efforcer de reprendre et de mener à bien rapidement ces négociations, en assurant la totale réalisation des aspects du développement propres au programme de travail de Doha. | UN | 51 - وفي الختام، أهاب بالبلدان المتقدمة النمو أن تبدي المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للخروج من المأزق الراهن في جولة الدوحة من المفاوضات التجارية والعمل نحو استئنافها في أقرب وقت وإكمالها في الوقت المناسب مع التحقيق الكامل للأبعاد الإنمائية لبرنامج عمل الدوحة. |
Le Groupe redemande aux pays développés de faire preuve des accommodements et de la volonté politique nécessaires pour mener à son terme la série de négociations de Doha et lui donner sans tarder une issue heureuse orientée vers le développement faisant des besoins des pays en développement sa plus haute priorité. | UN | 18 - وتكرر المجموعة نداءها إلى البلدان المتقدمة لإبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لاختتام جولة الدوحة وتحقيق نتيجة مبكرة وناجحة وإنمائية المنحى تجعل من احتياجات البلدان النامية أعلى أولوياتها. |
Les ministres réitèrent que les pays développés doivent faire preuve de la flexibilité et la volonté politique nécessaires pour sortir de l'impasse dans laquelle se trouve actuellement le Cycle de négociations de Doha en vue de conclure dès que possible un accord qui permette de parvenir rapidement à un résultat de nature à promouvoir le développement. | UN | 29 - ويكرر الوزراء التأكيد على ضرورة أن تبدي البلدان المتقدمة النمو المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لإخراج جولة مفاوضات الدوحة من الطريق المسدود الحالي التي وصلت إليه، وذلك بغرض إبرام اتفاق في أقرب وقت ممكن من أجل تحقيق نتائج مبكرة موجهة نحو التنمية. |
Nous souhaitons encourager tous les États Membres à faire montre de souplesse et de la volonté politique nécessaire pour consolider les progrès enregistrés dans le désarmement et la non-prolifération. | UN | ونود أن نشجع جميع الدول الأعضاء على إبداء المرونة والإرادة السياسية اللازمتين لتعزيز التقدم المحرز في نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Ils découlent de l'incapacité continue de la Conférence du désarmement et de la Commission du désarmement de l'Organisation à produire des résultats substantiels, principalement en raison de priorités contradictoires et de l'absence de souplesse et de volonté politique. | UN | وتشمل هذه التطورات استمرار عدم قدرة مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة على تحقيق أي نتائج موضوعية، أساسا نتيجةً لتضارب الأولويات وانعدام المرونة والإرادة السياسية اللازمتين. |
Le Groupe des 77 et de la Chine invite de nouveau à manifester la souplesse et la volonté politique voulues pour faire sortir les négociations de l'impasse et aboutir à des résultats équilibrés, ambitieux, globaux et axés sur le développement, assortis du traitement spécial et différencié nécessaire aux pays en développement, en particulier aux PMA. | UN | ومجموعة ال77 والصين تكرر تأكيد الدعوة إلى المرونة والإرادة السياسية اللازمتين للخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات والتوصل إلى نتائج متوازنة وطموحة وشاملة وموجهة نحو التنمية في إطار برنامج الدوحة الإنمائي، مع ضرورة الإبقاء على المعاملة الخاصة والتفضيلية للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نمواً. |