"والإرهاب النووي" - Translation from Arabic to French

    • et le terrorisme nucléaire
        
    • et de terrorisme nucléaire
        
    • et au terrorisme nucléaires
        
    • et du terrorisme nucléaires
        
    • et le terrorisme nucléaires
        
    • du terrorisme nucléaire
        
    • au terrorisme nucléaire
        
    • et de terrorisme nucléaires
        
    • le terrorisme nucléaire sont
        
    • le terrorisme nucléaire et
        
    • sur le terrorisme nucléaire
        
    Parmi eux figurent le danger d'une nouvelle prolifération, l'acquisition d'armes nucléaires par des acteurs non étatiques et le terrorisme nucléaire. UN وتشمل هذه التحديات مزيداً من الانتشار وحيازة جهات فاعلة من غير الدول للأسلحة النووية والإرهاب النووي.
    En ce qui concerne la sûreté nucléaire en général et le terrorisme nucléaire en particulier, la responsabilité principale des questions relatives à la sûreté et à la sécurité incombent au premier chef aux pays où sont implantées les installations nucléaires. UN فعندما يتعلق الأمر بالأمان النووي بصفة عامة والإرهاب النووي على وجه التحديد، تقع المسؤولية الرئيسية عن الشواغل المتعلقة بالسلامة والأمن على عاتق فرادى البلدان التي تقع فيها المنشآت النووية.
    Treize instruments universels ont été élaborés et adoptés par l'Organisation des Nations Unies, érigeant en infractions pénales des actes de terrorisme précis, y compris le détournement, la prise d'otages et le terrorisme nucléaire. UN ووُضع واعتُمد في الأمم المتحدة ثلاثة عشر صكا عالميا نصت على تجريم أعمال محددة من أعمال الإرهاب، منها الاختطاف وأخذ الرهائن والإرهاب النووي.
    Les risques à la fois de prolifération nucléaire et de terrorisme nucléaire seraient réduits. UN وبذلك يتم الحد من خطر الإنتشار النووي والإرهاب النووي على حد سواء.
    Le Secrétaire général accueille avec satisfaction l'engagement ferme pris par les États dotés d'armes nucléaires de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les armes de ce type ainsi que la détermination avec laquelle les États parties entendent faire obstacle à la prolifération et au terrorisme nucléaires. UN ورحب بالالتزام الثابت للدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز جهودها لإزالة جميع الأسلحة النووية والالتزام القوي للدول الأطراف بمنع الانتشار النووى والإرهاب النووي.
    Bien que le Traité de Moscou tende à réduire les armes nucléaires stratégiques, il ne résout pas la grave menace de la prolifération et du terrorisme nucléaires posée par les armes nucléaires non stratégiques. UN وبالرغم من أن معاهدة موسكو حققت تقدما تجاه تخفيض الأسلحة النووية الاستراتيجية، فهي لم تعالج التهديد المتمثل في الانتشار الخطر والإرهاب النووي الذي تشكله الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    De nouveaux partenariats sont venus s'ajouter aux instruments internationaux de lutte contre la prolifération et le terrorisme nucléaires. UN 22 - وإضافة إلى الصكوك العالمية تظهر شراكات تتصدى لمخاطر الانتشار النووي والإرهاب النووي.
    La délégation chinoise a continué de participer aux actions internationales menées pour empêcher la prolifération d'armes nucléaires et le terrorisme nucléaire. UN 46 - ولا يزال وفد بلاده يشارك في الجهود الدولية المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي.
    L'Office est prêt aussi à aider les pays à faire face à de nouvelles menaces comme la cyberdélinquance, le crime contre l'environnement et le terrorisme nucléaire. UN والمكتب على استعداد أيضا لمساعدة الدول في تناول التهديدات الناشئة من قبيل جرائم الفضاء الالكتروني والجريمة البيئية والإرهاب النووي.
    La réalisation à mauvais escient de programmes nucléaires présumés pacifiques, le non-respect des obligations en matière de désarmement, le commerce illicite potentiel de la technologie nucléaire, qui a un caractère névralgique, et le terrorisme nucléaire suscitent une inquiétude généralisée. UN وهناك قلق واسع النطاق من سوء استعمال البرامج النووية التي يزعم أنها سلمية، وعدم احترام التزامات نزع السلاح واحتمالات التجارة غير المشروعة في التكنولوجيا النووية الحساسة والإرهاب النووي.
    Les graves incidents de prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire croissant de même que le commerce illicite de technologies nucléaires névralgiques des dernières années inquiètent l'Union européenne. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي بالقلق من حوادث الانتشار النووي الخطيرة والإرهاب النووي المتزايد والتجارة غير المشروعة في التكنولوجيا النووية الحساسة في السنوات الأخيرة.
    La Conférence devrait reprendre l'ordre du jour établi de 2011 dans plusieurs domaines fondamentaux, le premier d'entre eux étant l'élaboration d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles, afin de contrôler la non-prolifération et le terrorisme nucléaire de la part d'acteurs non étatiques. UN وينبغي للمؤتمر استئناف جدول أعماله في عام 2011 في عدة مجالات رئيسية وفي وقت واحد، والأول من بينها صياغة المعاهدة ووقف إنتاج المواد الانشطارية، كوسيلة للسيطرة على عدم انتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Il serait également nécessaire de s'intéresser à plusieurs questions qui sont préoccupantes comme l'utilisation pacifique de l'espace extra atmosphérique, la sécurité des installations nucléaires, le cycle de carburant nucléaire, le trafic illicite de matériel radioactif, la production clandestine et le terrorisme nucléaire. UN وينبغي كذلك إيلاء الاهتمام لمسائل حساسة مثل استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وسلامة المرافق النووية، ودورة الوقود النووية، والاتجار غير المشروع بالمواد المشعة، والإنتاج السري، والإرهاب النووي.
    et le terrorisme nucléaire UN والإرهاب النووي
    À la suite de l'attaque contre les États-Unis, le 11 septembre 2001, il est devenu plus important et plus urgent que jamais de lutter contre la prolifération nucléaire et le terrorisme nucléaire. UN 68 - وأضاف أنه، نتيجة لهجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001، الموجهة ضد الولايات المتحدة، أصبح أكثر أهمية وإلحاحا الحؤول دون انتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي.
    En 2007, les boursiers ont pris part à un séminaire de deux jours organisé par le James Martin Center for Nonproliferation Studies du Monterey Institute of International Studies sur différents aspects du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, les mesures à prendre pour faire face aux nouvelles menaces de prolifération d'armes et le terrorisme nucléaire. UN 17 - وفي عام 2007، شارك الزملاء في حلقة دراسية دامت يومين نظمها مركز جيمس مارتن لدراسات عدم الانتشار بمعهد مونتيري للدراسات الدولية بشأن مختلف جوانب معاهدة عدم الانتشار النووي، والتدابير اللازمة لمواجهة تهديدات الانتشار الناشئة، والإرهاب النووي.
    Le risque de prolifération et de terrorisme nucléaire et radiologiques s'accroît, y compris par le biais du marché noir, et un mécontentement croissant d'après guerre froide se fait jour face à l'incapacité des États dotés d'armes nucléaires de s'acquitter de leurs obligations en matière de désarmement. > > UN ويتصاعد خطر الانتشار والإرهاب النووي والإشعاعي، بما في ذلك عبر أنشطة السوق السوداء، وما فتئ سخط ما بعد الحرب الباردة يتصاعد من أداء الدول الحائزة للأسلحة النووية المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار في الوفاء بواجباتها بنزع السلاح " .
    Le Secrétaire général accueille avec satisfaction l'engagement ferme pris par les États dotés d'armes nucléaires de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les armes de ce type ainsi que la détermination avec laquelle les États parties entendent faire obstacle à la prolifération et au terrorisme nucléaires. UN ورحب بالالتزام الثابت للدول الحائزة للأسلحة النووية بتعزيز جهودها لإزالة جميع الأسلحة النووية والالتزام القوي للدول الأطراف بمنع الانتشار النووى والإرهاب النووي.
    Il faut éradiquer les facteurs déterminants de la prolifération et du terrorisme nucléaires en s'attaquant d'une manière globale à leurs symptômes et à leurs causes profondes. UN 2 - وينبغي استئصال المسببات الأساسية لانتشار الأسلحة النووية والإرهاب النووي بالتصدي لمظاهرهما وأسبابهما الجذرية بطريقة شاملة.
    Le Gouvernement belge est très préoccupé par les incidences humanitaires des armes nucléaires et réaffirme que tous les États doivent respecter les instruments internationaux pertinents, notamment le droit international humanitaire, et tout faire pour éviter la guerre et le terrorisme nucléaires. UN 8 - وقال إن حكومته تشعر بالقلق العميق إزاء العواقب الإنسانية للأسلحة النووية وتؤكد من جديد الحاجة إلى أن تلتزم الدول جميعها بالقانون الدولي الذي ينطبق على هذا الموضوع، بما يشمل القانون الإنساني الدولي الإنساني ، مع بذل كل جهد ممكن لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي.
    Pour paraphraser les paroles du Secrétaire général lors du sommet du Conseil de sécurité (S/PV.6191), tant que les armes nucléaires existent, le risque de prolifération et la menace du terrorisme nucléaire existent aussi. UN وباستخدام عبارات الأمين العام، طالما أنّ الأسلحة النووية موجودة سيبقى خطر الانتشار النووي والإرهاب النووي قائماً.
    À l'alinéa b), supprimer les mots < < au terrorisme nucléaire, biologique et chimique > > . UN في الفقرة 13-12 (ب) تُحذف عبارة " والإرهاب النووي أو البيولوجي أو الكيميائي " .
    Nous considérons qu'il s'agit d'un progrès important dans l'application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération qui, en renforçant la confiance mutuelle, la transparence, la prévisibilité et la coopération, aidera à construire une base plus solide pour faire face aux menaces de prolifération et de terrorisme nucléaires. UN ونعتقد أنها خطوة هامة على طريق تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويمكن أن تساعد، بتعزيز الثقة المتبادلة والانفتاح وقابلية التنبؤ والتعاون، على إقامة أساس أقوى للتصدي لأخطار الانتشار النووي والإرهاب النووي.
    Le danger que font peser sur la paix et la sécurité internationales le terrorisme nucléaire et la prolifération nucléaire est une question qui demeure en tête des préoccupations relatives à la sécurité internationale. UN يجب أن يبقى الخطر الذي يشكله الانتشار النووي والإرهاب النووي على السلم والأمن الدوليين في صدارة جدول أعمال الأمن الدولي.
    Elle attache aussi de l'importance à la mise au point définitive des conventions internationales en cours d'élaboration sur le terrorisme et sur le terrorisme nucléaire. UN ويولي بلدي أيضا الأهمية للإنجاز السريع لمشاريع الاتفاقيات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب والإرهاب النووي التي يجري العمل بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more