"والإستراتيجيات" - Translation from Arabic to French

    • et stratégies
        
    • et de la stratégie de l'
        
    • et de stratégies
        
    • stratégies et
        
    • et la stratégie de l'
        
    • stratégies de
        
    • et des stratégies
        
    L'élaboration de ces plans et stratégies nationaux débordait le seul cadre de la Convention de Rotterdam et il fallait à cet effet établir des synergies avec les autres accords relatifs aux produits chimiques. UN إن إعداد هذه الخطط والإستراتيجيات يتجاوز نطاق اتفاقية روتردام وحدها، ويجب أن يستند إلى أوجه التآزر مع الاتفاقات الأخرى المتعلقة بالمواد الكيميائية.
    ii) L'utilisation de produits, méthodes et stratégies de remplacement adéquats, y compris des stratégies de gestion des résistances pour s'assurer que ces solutions de remplacement continuent d'être efficaces; UN `2` تنفيذ تطوير المنتجات البديلة والأساليب والإستراتيجيات الملائمة بما فيها إستراتيجيات إدارة المقاومة لكفالة استمرار فعالية هذه البدائل؛
    Il a pour principale mission de conseiller le Conseil exécutif sur les politiques et stratégies de développement afin que la construction de l'aéroport soit menée à bien. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمجلس في تقديم المشورة بشأن السياسات والإستراتيجيات الإنمائية إلى المجلس التنفيذي، بغية كفالة نجاح اكتمال تشييد المطار.
    Examen de la politique et de la stratégie de l'eau du Programme des Nations Unies UN استعراض السياسات والإستراتيجيات المائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة:
    Les écoles concernées s'emploient à améliorer un certain nombre de plans et de stratégies visant à aider les enseignants à améliorer et moderniser leur aptitude à enseigner à des enfants handicapés par ce qu'il est convenu d'appeler des programmes de perfectionnement professionnel. UN وتعمل المدارس ذات الصلة بتطوير عدد من الخطط والإستراتيجيات لمساعدة المعلمين على تطوير وتحسين قدراتهم في التعامل مع الطلبة ذوي الإعاقة من خلال ما يعرف ببرامج التطوير الوظيفي.
    Les objectifs, stratégies et résultats attendus de ce plan se résument comme suit : UN ويمكن تلخيص الأهداف والإستراتيجيات والنتائج المتوقعة لهذه الخطة على النحو التالي:
    Le présent document a été rédigé conformément à la décision 21/11 du Conseil d'administration, en date du 9 février 2001, sur la politique et la stratégie de l'eau du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). UN أعدت هذه الوثيقة عملاً بمقرر مجلس الإدارة 21/11 الصادر في 9 شباط/فبراير 2001 بشأن السياسات والإستراتيجيات المائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Grâce à cet engagement conjoint à l'échelon national, l'approche fondée sur le cycle de vie sera placée au cœur de l'élaboration des politiques et stratégies, tant au niveau de la planification des programmes qu'à celui du financement de ces activités; UN ومن خلال مثل هذا التواصل على الصعيد الوطني، يندرج النهج المتصف بالشمول في صلب عملية وضع السياسات والإستراتيجيات من حيث تخطيط البرامج وتمويل مثل هذه الأنشطة؛
    Faciliter la participation d'experts aux évaluations et à la définition des politiques et stratégies; UN (ب) تيسير توفير مدخلات الخبراء من حيث التقييم والسياسات العامة والإستراتيجيات ؛
    Travaux de recherche et constitution d'une base de données sur le logement et la jurisprudence en la matière pour faciliter l'examen périodique de la législation ainsi que des mesures et stratégies adoptées dans le domaine du logement, et diffusion d'informations concernant le logement auprès des gouvernements et des Etats; UN إجراء البحوث وتجميع معلومات عن الإسكان وإنشاء قاعدة بيانات عن قانون الدعوى وذلك للمساعدة في إجراء إستعراض دوري للتشريعات الإسكانية والسياسات والإستراتيجيات ذات الصلة ونشر المعلومات الإسكانية للحكومات والدول ؛
    5. Prie aussi le Directeur exécutif de fournir, dans la limite des ressources disponibles, une assistance, en particulier par la formation, aux pays pour les aider à formuler des politiques et stratégies de facilitation viables pour un développement durable et à adopter des moyens efficaces pour les appliquer; UN ٥ - تطلب كذلك إلى المدير التنفيذي، أن يشجع، في حدود الموارد المتاحة، على توفير المساعدة، بما في ذلك التدريب في مجال السياسات والإستراتيجيات التمكينية المستدامة وفي مجال الطرق والسبل العملية الكفيلة بصياغة تلك السياسات والإستراتيجيات وإعتمادها وتنفيذها؛
    10. Le Réseau de protection de l'enfance exprime sa préoccupation quant à l'absence de statistiques relatives aux personnes handicapées, qui entrave l'élaboration de programmes et stratégies. UN 10- وتعرب شبكة الأطفال والشباب عن قلقها إزاء عدم توفر إحصائيات عن المعوقين، مما يحول دون وضع البرامج والإستراتيجيات المتعلقة بهم.
    J'aimerais remercier les États Membres qui ont fait état des mesures concrètes qu'ils prennent afin d'améliorer les politiques et stratégies nationales susceptibles de promouvoir le sport au service du développement et de la paix, y compris des mesures portant sur l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes. UN وأود أن أشيد بالدول الأعضاء التي أعلنت أنها اتخذت خطوات محددة لتعزيز السياسات والإستراتيجيات الوطنية التي تنهض بالرياضة من أجل التنمية والسلام، بما في ذلك عن طريق معالجة مسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La section III passe en revue certains des problèmes liés à l'application concrète des obligations régies par la réalisation progressive, ainsi que les mesures et stratégies adoptées par les pays pour assurer progressivement l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. UN ويجري في الفرع الثالث النظر في بعض المسائل التي تنشأ عن التنفيذ العملي للالتزامات الخاضعـــــة للإحقاق التدريجي، إلى جانب التدابير والإستراتيجيات الوطنية التي تكفل المضي نحو التوصل إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بشكل تدريجي.
    Les résultats de l'examen de la politique et de la stratégie de l'eau constitueront la base de recommandations spécifiques concernant l'application de mesures d'appui. UN وستشكل نتائج استعراض السياسات والإستراتيجيات المائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أساساً لتوصيات محددة تتعلق بتنفيذ إجراءات داعمة.
    Le présent document détache en premier lieu les questions clés et les orientations identifiées et examine ensuite des orientations dans la perspective du PNUE pour renforcer l'application de la politique et de la stratégie de l'eau. UN وتوجز هذه الوثيقة بدايةً القضايا الرئيسية وخيارات السياسات العامة التي تم تحديدها، ثم تقوم بدراسة الخيارات من منظور برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ السياسات والإستراتيجيات المائية.
    Le rapport sur la gouvernance internationale de l'environnement a étayé les discussions de la troisième réunion du Forum et de la septième session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUE, tenue à Cartagena (Colombie) en février 2002, pendant laquelle a été également présenté un rapport d'activités sur la mise en œuvre de la politique et de la stratégie de l'eau. UN ويشكل تقرير الإدارة البيئية الدولية جزءاً كبيراً من المناقشات التي تمت بالاجتماع الثالث للمنتدى والدورة الاستثنائية السابعة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي عقدت في كارتاخينا، كولومبيا في شباط/فبراير2002 والتي قدم إليها أيضاً تقرير مرحلي بشأن تنفيذ السياسات والإستراتيجيات المائية.
    c) L'évaluation et la mise au point de politiques et de stratégies novatrices pour une exploitation écologiquement viable des ressources en eau douce et des recommandations en la matière; UN (ج) تقييم وتطوير السياسات والإستراتيجيات الإبتكارية للإستخدام المستدام للمياه العذبة والتوصية بها ؛
    Nombre accru de plans d'action et de stratégies adoptés et en cours d'exécution aux niveaux régional et sous-régional dans le domaine de l'environnement avec le concours du PNUE UN (ب) زيادة عدد خطط العمل والإستراتيجيات البيئية الإقليمية ودون الإقليمية المعتمدة والتي في طور التنفيذ والمدعومة من اليونيب.
    b) Au niveau régional, de renforcer, ou, si nécessaire de mettre au point, les accords régionaux de coopération et les mesures conjointes appropriés pour appuyer les activités, stratégies et programmes, nationaux et locaux. UN (ب) وعلى المستوى الإقليمي، العمل على تقوية، وحيثما يقتضي الأمر، إيجاد ترتيبات إقليمية تعاونية وإجراءات مشتركة لدعم الإجراءات والإستراتيجيات والبرامج الفعالة على المستويين الوطني والمحلي ؛
    La vingt et unième session du Conseil d'administration du PNUE, au cours de laquelle le Conseil a approuvé la politique et la stratégie de l'eau, a également marqué la deuxième réunion du Forum ministériel mondial sur l'environnement, qui s'occupe en premier lieu de promouvoir la cohérence de la politique générale de l'environnement. UN وقد توافق انعقاد الدورة الحادية والعشرون لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً والتي أقر فيها المجلس السياسات والإستراتيجيات المائية مع الاجتماع الثاني للمنتدى البيئي الوزاري العالمي والذي عنى أساساً بتعزيز الترابط بين السياسات العامة في المجال البيئي.
    Un rapport final sera soumis à la fin de l'an 2000 dans lequel cette commission doit présenter des objectifs nationaux et des stratégies pour la santé publique en Suède. UN وستقدم هذه اللجنة في نهاية عام 2000 تقريرا تزمع أن تعرض فيه ما حددته من الأهداف والإستراتيجيات الوطنية في مجال الصحة العامة في السويد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more