"والإشراف على" - Translation from Arabic to French

    • et de superviser
        
    • et superviser les
        
    • la supervision des
        
    • et superviser l'
        
    • superviser le
        
    • contrôle des
        
    • et superviser la
        
    • et supervision de
        
    • de superviser les
        
    • de superviser la
        
    • de superviser l'
        
    • la supervision de la
        
    • et de supervision des
        
    • supervise les
        
    • et supervision des
        
    Le BRDH prévoit de charger un groupe d'experts de procéder à un examen approfondi des indices et de superviser les modifications qui y seront apportées. UN ويعتزم مكتب تقرير التنمية البشرية تكليف فريق خبراء خارجيين بإجراء استعراض متعمق للمؤشرات والإشراف على زيادة تنقيحها.
    étudier les arts populaires et les métiers amis de l'environnement et superviser les activités des troupes d'arts populaires dans les gouvernorats; UN دراسة الفن الشعبي والحرف البيئية والإشراف على فرق الفنون الشعبية بالمحافظات؛
    Pour les personnes qui sont susceptibles de devenir des délinquants multirécidivistes, des bracelets électroniques indiquant les lieux où elles se trouvent; la supervision des traitements reçus, les notifications par Internet et des mesures similaires peuvent être obligatoires. UN وللذين يتعرضون لخطر أن يصبحوا جناة على نحو متكرر يمكن التكليف باستعمال جهاز المراقبة الالكترونية الذي يشير إلى مكانهم، والإشراف على المعاملة المتلقاة، وإخطارات عن طريق الإنترنت، وتدابير مماثلة.
    :: Suivre et superviser l'avancement des travaux sur le tracé de la ceinture verte; UN :: متابعة الأعمال والإشراف على التنفيذ على مسار الأحزمة الخضراء.
    Dans ce contexte, les Nations Unies doivent pouvoir jouer un rôle central en agissant de façon urgente pour aider le peuple iraquien à mettre en place un gouvernement démocratique et représentatif, et superviser le transfert de l'autorité à celui-ci. UN وفي هذا السياق، ينبغي السماح للأمم المتحدة بأن تؤدي دورا مركزيا في تنفيذ ركائز عمله على أساس عاجل لمساعدة الشعب العراقي على ترسيخ الديمقراطية وإنشاء حكومة تمثيلية والإشراف على تحويل السلطة إليه.
    Le suivi au niveau du siège se fait dans le cadre des audits internes (à tous les stades), du contrôle des rapports trimestriels effectué par le Contrôleur et du suivi du solde non régularisé. UN ويتصل الرصد الذي يجري في مستوى المقر بمراجعة الحسابات الداخلية في جميع المراحل، والإشراف على التقارير الفصلية من طرف المراقب المالي وعلى أرصدة المساعدة النقدية غير المنفقة.
    Il reconnaît également la compétence des organes créés en vertu de traités pour contrôler et superviser la mise en œuvre de ces derniers. UN وهي تعترف باختصاص هيئات الرصد المنشأة بموجب المعاهدات لمراقبة هذه الصكوك والإشراف على تنفيذها.
    1985 Réalisation d'une étude hydrogéologique et supervision de travaux de forage à la ferme N.R.D.C. pour le compte de la société Brian Colquhoun UN ١٩٨٥: مسح المياه الجوفية واﻹشراف على أعمال الحفر في مزرعة لمجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية لفائدة شركة كولكهون وشركائه.
    L'assistant aux mouvements aériens sera chargé de superviser les services fournis aux passagers ainsi que les mouvements de passagers. UN أما المساعد لعمليات الحركة الجوية فسيضطلع بدور إشرافي فيما يتعلق بخدمات الركاب والإشراف على حركة الركاب ومراقبتها.
    Observations : Le Représentant spécial du Secrétaire général est chargé d'approuver les politiques et de superviser la planification stratégique. UN تعليقات: الممثل الخاص للأمين العام هو المسؤول عن إقرار السياسات والإشراف على التخطيط الاستراتيجي.
    Les superviseurs carburant seraient également d'entretenir le matériel et de superviser le personnel. UN وسيقومون أيضا بصيانة معدات الوقود والإشراف على الموظفين.
    Dans un premier temps, l'Opération a effectué 26 visites pour évaluer les dégâts et superviser les travaux de remise en état. UN فقد أُجريت بداية 26 زيارة لتقييم الأضرار والإشراف على أعمال التجديد.
    Le Directeur adjoint du bureau de Genève aide le Directeur à gérer et superviser les activités de fond du Bureau. UN ويساعد نائب مدير مكتب جنيف المدير في الإدارة والإشراف على الأنشطة الموضوعية للمكتب.
    Renforcement de la surveillance et de la supervision des denrées alimentaires, des cosmétiques et des réserves d'eau lors des manifestations spéciales; UN تعزيز الرصد والإشراف على الأغذية ومواد التجميل وإمدادات المياه بالنسبة للأحداث الخاصة؛
    Le Groupe est chargé de l'élaboration de directives et de la supervision des éléments de police civile sur le terrain. UN وتتولى الوحدة شكليا المسؤولية عن تحديد السياسة العامة والإشراف على مهام الشرطة المدنية.
    Ses fonctions primordiales consistent à recevoir des plaintes, enquêter sur celles-ci, instituer les procédures judiciaires et superviser l'administration de la justice. UN وتتمثل مهامه الرئيسية في استلام الشكاوى وتجهيزها والتحقيق فيها، واتخاذ الإجراءات القضائية والإشراف على إقامة العدل.
    Fonctions : Faire exécuter les sentences lorsque les jugements définitifs sont rendus, superviser le système de détention et veiller au respect des lois relatives aux établissements pénitentiaires. UN المهــام: إنفاذ الأحكام عندما تصبح نهائية، والإشراف على نظام الاحتجاز وتطبيق الاستحقاقات بموجب قانون العقوبات
    En Suède, le contrôle des personnes et celui du fret se font séparément. UN وثمة فصل، في السويد، بين الإشراف على الأشخاص والإشراف على البضائع.
    Coordonner et superviser la mise en œuvre et l'évaluation de la politique nationale de la promotion de l'égalité et l'équité et de son plan d'action ; UN التنسيق والإشراف على تنفيذ وتقييم السياسة الوطنية لتعزيز المساواة والإنصاف وخطة عملها؛
    1984 Réalisation d'une étude hydrogéologique et supervision de travaux de forage à Minisini et pour d'autres fermes de la société Zambia Agricultural Development UN ١٩٨٤: مسح للمياه الجوفية واﻹشراف على أعمال الحفر في مينيسيني وغيرها من مزارع شركة زامبيا المحدودة للتنمية الزراعية.
    L'UNOPS a apporté son appui au programme du Myanmar en tant que l'un des deux principaux destinataires chargés de coordonner et de superviser la mise en œuvre pour des subventions d'une valeur de 60 560 000 dollars. UN ودعم المكتب البرنامج المنفذ في ميانمار باعتباره جهة من الجهتين المتلقيتين الرئيسيتين للمنح، ومكلف بالتنسيق والإشراف على تنفيذ منح قيمتها 60.56 مليون دولار.
    Outre leur fonction législative, ils sont chargés de voter le budget et de superviser l'exécutif pour veiller au respect des lois. UN إذ تشمل مهامهم، فضلاً عن إقرار القوانين، اعتماد الميزانية والإشراف على عمل السلطة التنفيذية لكفالة احترام القوانين.
    Les participants ont eu des échanges sur le rôle du procureur avant et pendant le procès, la supervision de la police judiciaire et la surveillance des mises en détention excessives. UN وركزت المناقشات على دور عضو النيابة في مراحل المحاكمة وما يسبقها، والإشراف على الشرطة القضائية، ورصد الاحتجاز لمدة أطول من اللازم.
    On a fait observer que la délégation de pouvoir devait être subordonnée à l’existence d’un système efficace de contrôle interne et de supervision des programmes. UN وأعرب عن رأي يقول بأن تفويض السلطة ينبغي أن يقترن بوجود نظام فعال للمراقبة الداخلية واﻹشراف على البرنامج.
    Exerce les fonctions de juge en matière pénale et civile, en première instance et en appel, et supervise les juridictions inférieures. UN البت في القضايا الجنائية والمدنية والنظر في الطعون والإشراف على المحاكم الدنيا.
    :: Tenue d'ateliers de sécurité routière et supervision des campagnes de sécurité routière dans toutes les missions de maintien de la paix UN :: تنظيم حلقة عمل حول السلامة على الطرق والإشراف على حملات السلامة على الطرق في جميع بعثات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more