"والإشعارات" - Translation from Arabic to French

    • et notifications
        
    • notifications éventuels
        
    • et aux avis
        
    • et avis
        
    • les notifications
        
    • les avis
        
    • notification
        
    • notifications de
        
    • des notifications
        
    La Commission n'a cependant pas reçu de l'Iraq les déclarations et notifications que celui-ci devait lui faire aux termes des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN بيد أن العراق لم يزود اللجنة بالتصريحات والإشعارات المطلوبة منه بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    Déclarations, réserves, objections et notifications de retrait UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب
    Déclarations, réserves, objections et notifications de retrait de réserves relatives à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظـات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Les délégations ont également été priées de soumettre à la Section des traités les copies des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, avec les textes des déclarations, réserves et notifications éventuels, pour vérification, au plus tard le lundi 13 septembre 2004. UN كما طلب من الوفود تقديم نسخ من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، والإشعارات ، إلى قسم المعاهدة، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها.
    c) La ou les langues de l'accord-cadre ouvert et toutes les informations sur son fonctionnement, notamment les modalités d'accès à l'accord et aux avis de marchés futurs qui seront passés au titre de celui-ci, ainsi que les informations nécessaires pour la connexion; UN (ج) لغةَ (أو لغات) الاتفاق الإطاري المفتوح، وكل المعلومات المتعلقة بإعمال الاتفاق، بما فيها المعلومات المتعلقة بكيفية الاطلاع على نص الاتفاق والإشعارات الخاصة بعقود الاشتراء المقبلة المندرجة في إطاره، والمعلومات اللازمة المتعلقة بالاتصالات؛
    Méthodes de passation des marchés et conditions d'utilisation de ces méthodes; sollicitation et avis de passation de marché UN طرائق الاشتراء وشروط استخدامها؛ والالتماس والإشعارات بالاشتراء
    Pour que ces demandes soient réglées rapidement, la Mission veille à fournir au Comité les informations nécessaires, comme les certificats de décès, les formulaires de désignation de bénéficiaires, les avis de perte ou les notifications administratives. UN وللمساعدة على تجهيز هذه المطالبات في الوقت المناسب، تحرص البعثة على تقديم المعلومات المطلوبة إلى المقر، مثل شهادات الوفاة، واستمارات تحديد المستفيدين، والإشعارات بالوفاة، واستمارات الإجراءات الوظيفية وغيرها، وذلك من أجل إنهاء إجراءات تسوية مختلف القضايا.
    État des déclarations, réserves, objections et notifications de retrait de réserves par les États parties concernant des articles de la Convention UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية
    Déclarations, réserves, objections et notifications de retrait de réserves relatives à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes UN الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Loi de 1962 sur l'énergie atomique et ses règlements, ordonnances et notifications UN قانون الطاقة الذرية لعام 1962 والقواعد والأوامر والإشعارات
    L'état de ces dérogations et notifications au 1er novembre 2010 est résumé dans le tableau 10 ci-dessous. UN ويلخص الجدول 10 حالة الإعفاءات الممنوحة والإشعارات حتى أول تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    État des ratifications de la Convention des Nations Unies contre la corruption au 10 novembre 2006 et notifications, déclarations et réserves y relatives: note du Secrétariat UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والإشعارات والإعلانات والتحفّظات المقدّمة بشأنها حتى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006: مذكّرة من الأمانة
    État des ratifications de la Convention des Nations Unies contre la corruption au 10 novembre 2006 et notifications, déclarations et réserves y relatives UN حالة التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والإشعارات والإعلانات والتحفّظات المقدّمة بشأنها حتى 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006
    État des déclarations, réserves, objections et notifications de retrait de réserves par les États parties concernant des articles de la Convention au 1er juin 2004 UN حالة الإعلانات والتحفظات والاعتراضات والإشعارات بسحب التحفظات، الصادرة عن الدول الأطراف فيما يتعلق بمواد من الاتفاقية حتى 1 حزيران/يونيه 2004
    Les délégations ont également été priées de soumettre à la Section des traités les copies des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, avec les textes des déclarations, réserves et notifications éventuels, pour vérification, au plus tard le lundi 13 septembre 2004. UN كما طلب من الوفود تقديم نسخ من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، والإشعارات ، إلى قسم المعاهدة، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها.
    Les délégations ont également été priées de soumettre à la Section des traités les copies des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, avec les textes des déclarations, réserves et notifications éventuels, pour vérification, au plus tard le lundi 13 septembre 2004. UN كما طلب من الوفود تقديم نسخ من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، والإشعارات ، إلى قسم المعاهدة، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها.
    Les délégations ont également été priées de soumettre à la Section des traités les copies des instruments de ratification, d'acceptation, d'approbation ou d'adhésion, avec les textes des déclarations, réserves et notifications éventuels, pour vérification, au plus tard le lundi 13 septembre 2004. UN كما طلب من الوفود تقديم نسخ من صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام، بما في ذلك، عند الاقتضاء، نصوص الإعلانات والتحفظات، والإشعارات ، إلى قسم المعاهدة، بحلول يوم الاثنين، 13 أيلول/سبتمبر 2004، للتحقق منها.
    d) La ou les langues de l'accord-cadre ouvert et toutes les informations sur son fonctionnement, notamment les modalités d'accès à l'accord et aux avis de marchés qui seront passés au titre de celui-ci, ainsi que les informations nécessaires pour la connexion; UN (د) لغة أو لغات الاتفاق الإطاري المفتوح، وكل المعلومات المتعلقة بإعمال الاتفاق، بما فيها المعلومات المتعلقة بكيفية الاطلاع على نص الاتفاق والإشعارات الخاصة بعقود الاشتراء المقبلة المندرجة في إطاره، والمعلومات اللازمة للاتصالات؛
    Ils doivent aussi préciser les moyens et les modalités de publication de ces invitations et avis. UN كما يجب أن تحدد لوائح الاشتراء وسيلة وكيفية نشر تلك الدعوات والإشعارات.
    b) Surveillance constante : création d'un service chargé de détecter les intrusions et de recueillir, corréler et analyser les alertes internes, les notifications et les données des fichiers journaux; UN (ب) الرصد المستمر: إنشاء خدمة جيدة الإدارة للكشف عن التسلل من أجل تجميع الإنذارات والإشعارات ومعلومات سجل النظم وربطها وتحليلها على نحو مركزي؛
    Il contient ainsi deux sections: la première renferme des dispositions sur les méthodes de passation des marchés et leurs conditions d'utilisation et la deuxième des dispositions sur la sollicitation et les avis de passation des marchés. UN وبذلك، فإنَّ الفصل في القانون النموذجي لعام 2011 يتضمن قسمين، الأول يضم أحكاماً عن طرائق الاشتراء وشروط استخدامها، والثاني يضم أحكاماً عن الالتماس والإشعارات بالاشتراء.
    6. Obligations en matière de communication d'informations et de notification UN 6- الالتزامات الخاصة بالإبلاغ والإشعارات
    Ce programme prévoit des contrôles complets à l'exportation, des notifications ainsi que la passation d'accords bilatéraux avec les autorités homologues exerçant des fonctions de réglementation à l'étranger, aux fins d'une application harmonisée de cette directive. UN ويشمل التنفيذ الكندي كامل الضوابط والإشعارات المتعلقة بالتصدير، وإقامة ترتيبات ثنائية مع النظراء الأجانب المعنيين بالمراقبة من أجل التنفيذ المنسق لإرشادات الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more