l'éclairage électrique est de loin plus sûr que les lampes à kérosène ou les bougies à flamme nue. | UN | والإضاءة الكهربائية أكثر أمانا بكثير من الشموع ومصابيح الإضاءة ذات الشعلة غير المغطاة التي تعمل بالكيروسين. |
Progrès dans l'utilisation de l'énergie solaire pour le chauffage et l'éclairage dans les îles éloignées | UN | إحراز تقدم في استخدام الطاقة الشمسية في مجال التدفئة والإضاءة في الجزر النائية. |
Amélioration de la surveillance du secteur intermédiaire, y compris l'éclairage et la vidéosurveillance du garage souterrain | UN | تحسين مراقبة المنطقة المتوسطة، والإضاءة والمراقبة بالفيديو في منطقة المرآب السفلي |
Amélioration du système d'éclairage et de vidéosurveillance du garage souterrain | UN | تحسين مراقبة المنطقة المتوسطة، والإضاءة والمراقبة بالفيديو في منطقة المرآب السفلى |
Il s'agit d'une complète remise aux normes axée sur l'utilisation efficace de l'énergie, qui comprend l'amélioration des installations de climatisation et d'éclairage grâce à des systèmes de contrôle ainsi que l'adoption de mesures de gestion et d'entretien. | UN | ويعالج هذا التجهيز الشامل بالتحسينات، المتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة، الارتقاء بمستوى أجهزة تكييف الهواء والإضاءة التي تعمل بنظم للتحكم فضلا عن المسائل الإدارية والمتعلقة بالصيانة. |
Personnel de sécurité, grillage et éclairage Locaux | UN | تبين هذه الأرقام تكاليف أمن الموظفين والتسوير والإضاءة |
Les musiques de Sarah et lumières tamisées activées. | Open Subtitles | مجموعة سارة للموسيقى والإضاءة تعمل |
Par ailleurs, des dépenses au titre de la sécurité au domicile et de l'éclairage de sécurité sont inscrites au budget comme le prévoient les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile. | UN | علاوة على ذلك، تشمل الميزانية الحرس الأمني لأماكن الإقامة، والإضاءة الأمنية بناء على المعايير الدنيا للأمن التشغيلي. |
Le placo et l'éclairage ont été fabriqués chez nous. | Open Subtitles | حتى اللحظة تمكنا من التعرف على الحائط خلفهم والإضاءة جميعهم تم تصنيعه في الولايات المتحدة |
La date, le lieu, l'éclairage, la taille du podium, le maquillage du public... | Open Subtitles | الموعد، والمكان والإضاءة وأحجام المنصات، ونوعية الحضور |
iv) Les locaux doivent être sûrs, satisfaire aux conditions voulues en ce qui concerne les installations sanitaires, la ventilation, l'éclairage et la climatisation, et ils doivent être équipés d'extincteurs. | UN | `4` أن يكون المبنى سليماً ومستوفياً للشروط الصحية من حيث المرافق والتهوية والإضاءة والتكييف وأن يكون مجهزاً بمعدات لإطفاء الحريق. |
Tonga fait état d'une accélération des progrès dans le domaine de l'utilisation de l'énergie solaire pour le chauffage et l'éclairage dans les îles isolées et de recherches visant à promouvoir l'utilisation de l'énergie éolienne et à évaluer les ressources de la biomasse. | UN | وأفادت تونغا بحدوث تقدم سريع في استخدام الطاقة الشمسية للحصول على الحرارة والإضاءة في الجزر النائية وفي أنشطة البحوث بشأن إمكانيات الريح وتقييم مورد الكتلة الحيوية. |
Un expert a été détaché par le Canada pour recueillir des données destinées à l'étude, qui devrait évaluer des facteurs tels que l'utilisation d'appareils ménagers, de l'éclairage et de l'énergie pour les transports. | UN | وتم إيفاد خبير كندي لجمع البيانات من أجل تلك الدراسة، التي يتوقّع أن تقيّم عوامل من قبيل استخدام الأجهزة المنزلية والإضاءة واستخدام الطاقة في وسائل النقل. |
Le volet rendement énergétique de ce projet comprend la mise à niveau ou le remplacement du matériel de production et de distribution de chaleur et l'amélioration de l'isolation thermique et de l'éclairage des bâtiments publics. | UN | ويشمل عنصر استخدام الطاقة بكفاءة رفع مستوى معدات إنتاج وتوزيع التدفئة أو استبدالها وتحسين العزل الحراري والإضاءة في المباني العامة. |
45. L'énergie utilisée pour le chauffage, la cuisine, l'éclairage et autres commodités a une incidence sur l'environnement. | UN | 45- إن الطاقة المستخدمة في التدفئة والطهي والإضاءة والمرافق الأخرى تؤثر على البيئة. |
Des mesures doivent être prises immédiatement pour améliorer les conditions matérielles dans les cellules, en particulier en ce qui concerne la superficie minimale par détenu, le cubage d'air, l'éclairage et la ventilation. | UN | وينبغي تحسين الظروف المادية في الزنزانات على الفور، ولا سيما فيما يتعلق بمراعاة المعايير الدنيا من حيث المساحة الأرضية وحجم الهواء والإضاءة والتهوية لكل محتجز. |
Il s'agit d'une complète remise aux normes, axée sur l'utilisation efficace de l'énergie et qui comprend l'amélioration des matériels de climatisation et d'éclairage grâce à des systèmes de contrôle, en même temps que l'adoption de mesures de gestion et d'entretien. | UN | ويعالج هذا التعديل الشامل المتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة المسائل المتعلقة بالارتقاء بمستوى أجهزة تكييف الهواء والإضاءة التي تعمل بنظم للتحكم فضلا عن المسائل الإدارية والمتعلقة بالصيانة. |
:: Contribution en tant que partenaire technique aux programmes de coopération en matière d'étiquetage et de normes pour les appareils ménagers, le matériel d'éclairage et le matériel d'équipement | UN | :: الإسهام كشريك تقني في البرامج التعاونية لمعايير الوسم والأدوات المستخدمة، التي تعمل من أجل اعتماد معايير كفاءة الطاقة ووسم الأجهزة والإضاءة والمعدات |
Celles-ci consistent à fournir des services de génie civil, de génie électrique, de climatisation, de chauffage, d'éclairage et divers autres services connexes. | UN | وتنطبق هذه الوظائف على أعمال الهندسة المدنية والهندسة الكهربائية وتكييف الهواء والتدفئة والإضاءة ومختلف المجالات ذات الصلة. |
Installations électriques et éclairage | UN | تجهيزات الطاقة الكهربائية والإضاءة |
Cet instrument a été utilisé pour étudier la microgravité, les conditions électromagnétiques, radiologiques et climatiques (température, humidité et éclairage) de divers modules; | UN | وقد استخدم هذا الجهاز في دراسة أحوال الجاذبية الصغرية، والكهرومغنطيسية، والإشعاعية، بالإضافة إلى دراسة درجة الحرارة والرطوبة والإضاءة في مختلف الحجيرات في المحطة؛ |
OK... buffet et lumières pour moi. | Open Subtitles | تم.. الطعام والإضاءة لي |
La plupart des cellules étaient mal ventilées et éclairées. | UN | والتهوية والإضاءة غير مناسبتين في معظم الزنزانات. |
J'ai tout programmé l'électronique et la lumière Pour que ça se détraque de manière intermittente toute la nuit. | Open Subtitles | لقد برمجتُ الإلكترونيات والإضاءة لتفقد صوابها بشكل مُتقطع لبقيّة الليل. |