"والإعانات الزراعية" - Translation from Arabic to French

    • et les subventions agricoles
        
    • et des subventions agricoles
        
    • et subventions agricoles
        
    • et les subventions à l'agriculture
        
    • et supprimer les subventions agricoles
        
    • subventions agricoles et
        
    • de subventions agricoles
        
    L'ouverture des marchés a été entravée par des décisions importantes sur les droits de douane sur les produits industriels et les subventions agricoles. UN وقد حدثت نكسات في انفتاح الأسواق كنتيجة لقرارات هامة بخصوص التعريفة الصناعية والإعانات الزراعية.
    L'agriculture et les subventions agricoles avaient été une pierre d'achoppement dans les négociations à l'OMC. UN وبيَّنت أن الزراعة والإعانات الزراعية ما برحتا تشكلان حجر عثرة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية.
    Rapport sur les effets de l'aide alimentaire et des subventions agricoles sur la sécurité alimentaire à long terme en Afrique australe UN تقرير عن أثر المعونة الغذائية والإعانات الزراعية على استدامة الأمن الغذائي الطويلة الأجل في الجنوب الأفريقي
    Bien qu'un certain nombre de pays en développement exportateurs de produits agricoles pâtissent de la protection et des subventions agricoles pratiquées dans les pays industrialisés, la question des produits de base n'est pas réellement une question d'accès aux marchés. UN ورغم أن عددا من البلدان النامية التي تصدر منتجات زراعية تعاني من الحماية والإعانات الزراعية في البلدان الصناعية، فإن مشكلة السلع الأساسية ليست مسألة تتعلق أساسا بالوصول إلى الأسواق.
    Par ailleurs, les spéculations sur les marchés et les subventions à l'agriculture continuent de constituer des risques importants pour l'économie mondiale. UN علاوة على ذلك، ما زالت المضاربة في الأسواق والإعانات الزراعية تفرض مخاطر كبيرة على الاقتصاد العالمي.
    Les pays développés doivent lever les barrières mises au libre-échange et supprimer les subventions agricoles, qui empêchent les pays en développement d'accéder à leur marché. UN ويجب على البلدان المتقدمة النمو أن تزيل الحواجز التجارية والإعانات الزراعية والتي تشكل عوائق خطيرة تحول دون وصول البلدان النامية إلى أسواق تلك البلدان.
    Il exhorte également les pays développés à supprimer les barrières commerciales et les subventions agricoles qui font obstacle à des régimes commerciaux internationaux équitables. UN وحث المتكلم أيضا البلدان النامية على إزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية التي تقف في طريق النظم التجارية الدولية المنصفة.
    Constatant que l'accès aux marchés et l'expansion du commerce contribueraient à favoriser la croissance économique, l'orateur invite instamment les pays développés à éliminer les barrières commerciales et les subventions agricoles. UN وبعد أن أشار إلى أن الوصول إلى الأسواق وتوسيع التجارة من شأنهما تعزيز النمو الاقتصادي، حث البلدان المتقدمة على إزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية.
    Plus particulièrement, il faudrait lever les obstacles que représentent les distorsions commerciales telles que les pratiques restrictives et les subventions agricoles. UN وينبغي على الخصوص إزالة العقبات التي تعترض تحسين الوصول إلى الأسواق والمتمثلة في التشوهات التجارية مثل القيود التجارية والإعانات الزراعية.
    Le réchauffement climatique, le faible niveau des précipitations, et les subventions agricoles dans les pays industrialisés ont mené à la détérioration de l'agriculture locale dans les pays les plus pauvres et a augmenté leur dépendance visàvis des importations de denrées alimentaires. UN وقد أفضى الاحترار العالمي وانخفاض معدلات سقوط الأمطار والإعانات الزراعية في البلدان الصناعية إلى تدهور المحاصيل المحلية في أفقر البلدان وزيادة اعتمادها على الواردات من الأغذية.
    Des mesures devraient être prises d'urgence dans les pays développés pour éliminer les obstacles au commerce et les subventions agricoles qui nuisent aux exportations de produits de base des pays en développement. UN وينبغي اتخاذ تدابير عاجلة لإزالة الحواجز أمام التجارة والإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة التي لها تأثيرات سلبية على الصادرات السلعية في البلدان النامية.
    Pour faire face au problème mondial de la nourriture, il est urgent de réduire les mesures protectionnistes et les subventions agricoles de pays en développement, lesquelles créent des distorsions qui découragent l'investissement et la croissance dans les secteurs agricoles du monde en développement. UN ولمواجهة مشكلة الأغذية العالمية، من الملحّ الحد من التدابير الحمائية والإعانات الزراعية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو، إذ إن هذه الاختلالات قد ثبطت الاستثمار والنمو في قطاعات الزراعة في العالم النامي.
    Réunion d'un groupe spécial d'experts sur les effets de l'aide alimentaire et des subventions agricoles sur la sécurité alimentaire à long terme en Afrique australe UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن أثر المعونة الغذائية والإعانات الزراعية على استدامة الأمن الغذائي الطويلة الأجل في الجنوب الأفريقي
    Ces agriculteurs, qui sont les premières victimes des retombées de la mondialisation et des subventions agricoles iniques, sont perdus dans un monde de bureaucrates et ne sont pas près de percevoir l'aide au développement promise et tant attendue. UN ويقف أولئك المزارعون على الخط الأول في مواجهة تداعيات العولمة والإعانات الزراعية الجائرة، وقد تاهوا في غياهب البيروقراطية ولم يقتربوا بعد من المساعدة الإنمائية الموعودة التي تمس إليها الحاجة.
    D'autres orateurs ont noté que l'accord de Doha qui s'esquissait prévoyait déjà un degré suffisant de flexibilité pour les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés (PMA) et pour diverses catégories de pays ayant des besoins spéciaux, notamment sous la forme d'exemptions d'engagements et d'engagements moindres en matière de réduction des droits de douane et des subventions agricoles. UN وأشار متكلمون آخرون إلى أن حِزمة نتائج الدوحة الناشئة قد تضمنت بالفعل درجة مرونة كافية للبلدان النامية، وخاصة لأقل البلدان نمواً ولفئات عديدة من البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثلاً في شكل الإعفاء من التزامات التخفيض، وتقليل التزامات التخفيض، في التعريفات والإعانات الزراعية.
    14. Le représentant de Cuba a déclaré que les obstacles mis à l'accès aux marchés et à l'entrée sur les marchés et les subventions à l'agriculture restreignaient les échanges et empêchaient les agriculteurs des pays en développement d'être concurrentiels. UN 14- وذكر ممثل كوبا أن الحواجز المفروضة على الوصول أو الدخول إلى الأسواق والمقيّدة للتجارة، والإعانات الزراعية الكبيرة، تحرم المزارعين المحليين في البلدان النامية من المنافسة.
    Il est également nécessaire d'agir résolument au niveau mondial pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et favoriser une plus grande liberté du commerce, davantage d'investissements étrangers, plus d'allègement de la dette et une meilleure gouvernance publique, mais aussi pour abattre les barrières au commerce et supprimer les subventions agricoles qui privent les pays pauvres de débouchés pour leurs produits. UN ويلزم أن يكون هناك تحرك عالمي صادق لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع المزيد من تحرير التجارة والاستثمار الأجنبي وتخفيف عبء الديون وتحقيق كفاءة الحكومات، فضلا عن إزالة الحواجز التجارية والإعانات الزراعية التي تسلب البلدان الفقيرة فرص وصول منتجاتها إلى الأسواق.
    En outre, les pays pauvres continuent d'être désavantagés dans le domaine du commerce mondial en raison des tarifs douaniers, des subventions agricoles et autres mesures protectionnistes prises par les pays riches. UN وأيضا تستمر البلدان الفقيرة في كونها في حالة غير مواتية في ساحة التجارة العالمية بسبب الجمارك والإعانات الزراعية واتخاذ تدابير حمائية أخرى من جانب بلدان غنية.
    Les politiques du Brésil en matière de coopération internationale visent à lever les obstacles au développement, qu'il s'agisse de droits de douane ou de subventions agricoles dans les pays développés, de brevets qui empêchent l'accès aux technologies ou encore d'un niveau d'endettement insoutenable. UN كما أن سياستها في مجال التعاون الدولي موجهة نحو التغلب على الصعوبات في مجال التنمية بما في ذلك التعريفات والإعانات الزراعية في البلدان المتقدمة، والبراءات التي تحول دون الوصول إلى التكنولوجيا، والديون الثقيلة العبء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more