"والإقليمية المختصة" - Translation from Arabic to French

    • et régionales compétentes
        
    • et régionaux compétents
        
    • et régionales concernées
        
    • et régionaux pertinents
        
    • et régionales pertinentes
        
    • régionales compétentes et
        
    F. Coordination de la coopération avec les organisations internationales et régionales compétentes, et avec les autres parties prenantes UN واو- تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة الأخرى وغيرها من الجهات المعنية
    G. Coordination de la coopération avec les autres organisations internationales et régionales compétentes, et avec UN زاي- تنسيق التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة الأخرى وغيرها من الجهات المعنية
    :: D'encourager l'adoption de mesures opérationnelles pour renforcer la coopération régionale contre le trafic de drogues, avec le soutien des Nations Unies et des autres organisations, internationales et régionales, compétentes. UN :: التشجيع على اعتماد التدابير التنفيذية الرامية إلى تعزيز التعاون الإقليمي لمكافحة الاتجار بالمخدرات، بدعم من الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة.
    Le Groupe de travail reconnaît aussi que l'Organisation des Nations Unies peut aider à rendre ces mesures plus efficaces en favorisant la complémentarité entre les approches sous-régionale, régionale et mondiale, en mettant en place un système de liaison efficace et en instaurant une coopération effective avec les organes sous-régionaux et régionaux compétents. UN ويسلم أيضا الفريق العامل بأنه في إمكان الأمم المتحدة الإسهام في تعزيز فعالية تدابير بناء الثقة عن طريق تشجيع التكامل بين النـُهج دون الإقليمية والإقليمية والعالمية وكذلك بإقامة اتصال وتعاون فعالين، مع الهيئات دون الإقليمية والإقليمية المختصة.
    Le renforcement des partenariats pour le développement, par la réalisation de l'objectif 8, donnerait au Groupe de travail la possibilité de contribuer de manière constructive aux travaux des organisations internationales et régionales concernées. UN وتعزيز الشراكات الإنمائية بتنفيذ الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية سيتيح للفريق العامل فرصة المساهمة على نحو بنّاء في عمل المنظمات الدولية والإقليمية المختصة.
    A5 : Précisions sur les traités internationaux et régionaux pertinents UN المرفق ألف 5: تفاصيل الاتفاقات الدولية والإقليمية المختصة
    xii) À promouvoir, s'il y a lieu, la mise au point de mécanismes efficaces de coordination entre l'ONU et ses institutions spécialisées compétentes et les organisations internationales et régionales pertinentes pour faciliter l'application de mesures spécifiques favorisant la coopération scientifique et les transferts de technologie; UN `12` القيام، عند الاقتضاء، بدعم إنشاء آلية للتنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة ذات الصلة التابعة لها والمنظمات الدولية والإقليمية المختصة لتيسير اتخاذ تدابير محددة لتعزيز التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا؛
    Il s'agissait aussi dans cette perspective d'encourager les activités menées par le secrétariat de la CNUCED pour faciliter les partenariats avec les organisations internationales et régionales compétentes et la société civile. UN وكان من بين القضايا الهامة أيضاً تعزيز الجهود التي تبذلها أمانة الأونكتاد لتيسير إقامة الشراكات مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة ومع المجتمع المدني تحقيقاً لتلك الغاية.
    Considérant et encourageant les activités ayant trait aux incidences des changements climatiques et à la vulnérabilité et à l'adaptation à ces changements entreprises par les Parties et les organisations et institutions internationales et régionales compétentes, et considérant l'importance des connaissances locales et autochtones, UN وإذ يقر ويشجع ما تضطلع به الأطراف والمنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية المختصة من أنشطة متصلة بآثار تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه، وما للمعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين من أهمية،
    Elle coopère étroitement avec la société civile et les organisations internationales et régionales compétentes à l'occasion de toutes ses activités dans ce domaine. UN وتتعاون صربيا على نحو وثيق مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية المختصة في جميع الأنشطة التي تقوم بها في هذا المجال.
    47. Les pays bénéficiaires nomment des entités de mise en œuvre infranationales, nationales et régionales compétentes pour l'accréditation de la réception de fonds. UN 47- تُعيّن البلدان المستفيدة كيانات التنفيذ دون الوطنية والوطنية والإقليمية المختصة لتُعتمد من أجل تلقي التمويل.
    47. Les pays bénéficiaires désignent des entités infranationales, nationales et régionales compétentes chargées de la mise en œuvre à accréditer pour recevoir les fonds. UN 47- ستُعيّن البلدان المستفيدة كيانات التنفيذ دون الوطنية والوطنية والإقليمية المختصة لتُعتمد من أجل تلقي التمويل.
    30. La Commission prend note de la coopération actuelle entre la CNUCED et d'autres organisations internationales et régionales compétentes en ce qui concerne le commerce électronique, et souligne qu'il importe de renforcer encore cette coopération. UN 30- تحيط اللجنة علماً بالتعاون القائم بين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة التي يتصل عملها بميدان التجارة الإلكترونية، وتشدد على أهمية زيادة تعزيز هذا التعاون.
    5. " La Commission prend note de la coopération actuelle entre la CNUCED et d'autres organisations internationales et régionales compétentes en ce qui concerne le commerce électronique, et souligne qu'il importe de renforcer encore cette coopération. " [par. 30]. UN 5- " وتحيط اللجنة علماً بالتعاون القائم بين الأونكتاد وغيره من المنظمات الدولية والإقليمية المختصة التي يتصل عملها بميدان التجارة الالكترونية، وتشدد على أهمية زيادة تعزيز هذا التعاون " . [الفقرة 30]
    g) S'assurer que les recommandations émanant de la Conférence soient transmises aux organisations et institutions mondiales et régionales compétentes UN (ز) ضمان أن تصل التوصيات من المؤتمر إلى المنظمات والمؤسسات العالمية والإقليمية المختصة
    La formulation et l'élaboration d'un descriptif de projet à l'appui des initiatives nationales en matière de collecte d'armes devaient également être examinées, en pleine consultation avec les autorités nationales et régionales compétentes et les organismes des Nations Unies concernés, et compte tenu des vues de la société civile. UN وكان من المقرر، أيضا، أن يجري النظر في مسألة صياغة وإعداد وثيقة مشروع يدعم المبادرات الوطنية لجمع الأسلحة، وذلك في ظل التشاور التام مع جميع السلطات الوطنية والإقليمية المختصة ووكالات الأمم المتحدة، ومع مراعاة آراء المجتمع المدني.
    15. Encourage le Centre pour la prévention internationale du crime de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime à poursuivre sa coopération et sa coordination étroites avec les organisations internationales et régionales compétentes dans ce domaine ; UN 15 - تشجع مركز منع الجريمة الدولية التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تعاونه وتنسيقه الوثيقين مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة في هذا المجال؛
    6. Invite les gouvernements, les organes internationaux et régionaux compétents, les organismes nationaux et les organisations non gouvernementales qui s'occupent des droits de l'homme à prêter une attention accrue à la question des femmes en prison, y compris les enfants de prisonnières, en vue de cerner les aspects sexospécifiques du problème et de s'y attaquer; UN 6 - تدعو الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية المختصة ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء عناية خاصة لموضوع النساء في السجون، بما في ذلك أطفال النساء الموجودات في السجون، وذلك بغرض تحديد الجوانب والتحديات الجنسانية المتصلة بهذه المشكلة ومعالجتها؛
    6. Invite les gouvernements, les organes internationaux et régionaux compétents, les organismes nationaux et les organisations non gouvernementales qui s'occupent des droits de l'homme à prêter une attention accrue à la question des femmes en prison, y compris les enfants de prisonnières, en vue de cerner les aspects sexospécifiques du problème et de s'y attaquer ; UN 6 - تدعو الحكومات والهيئات الدولية والإقليمية المختصة والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية إلى إيلاء اهتمام خاص لمسألة النساء في السجون، بما يشمل أطفالهن، بغرض تحديد الجوانب والتحديات الجنسانية المتصلة بهذه المشكلة ومعالجتها؛
    Le Forum a demandé aux organisations et instruments internationaux et régionaux compétents d'examiner, dans leurs politiques et programmes pertinents, les besoins des pays en développement et des pays à économie de transition, une attention particulière étant portée aux pays à faible couvert forestier. UN 143 - وأهاب المنتدى المنظمات والصكوك القانونية الدولية والإقليمية المختصة أن تنظر فيما يخصها من السياسات والبرامج والاحتياجات والمتطلبات الخاصة بالبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مع إيلاء اهتمام خاص إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود.
    4. Appelle à une intensification des contacts avec les organisations internationales et régionales concernées pour bénéficier de leurs expériences dans ce domaine et les mettre à contribution; UN 4 - يدعو إلى تكثيف الاتصالات مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة للاستفادة من تجاربها في هذا المجال وإسهامها فيه.
    Le Comité poursuivra sa coopération et son dialogue avec les organisations internationales et régionales concernées au sujet de sa lutte contre le terrorisme. UN 26 - وستواصل اللجنة تعاونها وحوارها مع المنظمات الدولية والإقليمية المختصة بشأن ما تبذله اللجنة من مساع في مجال مكافحة الإرهاب.
    Constatant les progrès réalisés en matière de réglementation et de contrôle des expéditions de produits chimiques placés sous contrôle, fruits de la coopération entre les autorités nationales de plusieurs pays et les autorités régionales compétentes et de l'assistance de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, UN وإذ يدرك ما أحرز من تقدم في تنظيم ورصد شحنات الكيماويات الخاضعة للمراقبة، نتيجة للتعاون بين السلطات الوطنية واﻹقليمية المختصة لعدد من الدول، ونتيجة للمساعدة المقدمة من الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more