iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et autres partenaires de développement concernés ; | UN | ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
Le renforcement de capacités nationales et régionales dans le cadre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités est une des mesures opérationnelles de la stratégie et de la politique en matière d'eau. | UN | إن بناء القدرات الوطنية والإقليمية في إطار الخطة الاستراتيجية لبالي لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات هي الاستراتيجيات التشغيلية لسياسة واستراتيجية المياه. |
Le Groupe des petits États insulaires en développement devra pour sa part servir de relais entre les réseaux d'organisations régionales qui appuient et exécutent des activités nationales, sous-régionales et régionales dans le cadre de la Stratégie de Maurice. | UN | وسيقتضي هذا أيضا أن تعمل وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية كحلقة وصل بين شبكات المنظمات الإقليمية التي تدعم وتنفذ الأنشطة الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في إطار استراتيجية موريشيوس. |
b) Un document sur les progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sousrégionaux et régionaux dans l'annexe à la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Asie (ICCD/CRIC(5)/2/Add.2); | UN | (ب) وثيقة مقدمة عن التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في إطار مرفق التنفيذ الإقليمي لآسيا (ICCD/CRIC(5)/2/Add.2)؛ |
17. Autorise l'affectation de ressources ordinaires d'un montant maximal de 275 millions de dollars aux interventions mondiales et régionales pendant la période 2014-2017, plafond qui ne peut être dépassé sans l'accord du Directeur exécutif; | UN | ١٧ - يأذن بتخصيص مبلغ 275 مليون دولار لتغطية التدخلات العالمية والإقليمية في إطار الموارد العادية المتوقعة للفترة 2014-2017 كحد أقصى لا يمكن تجاوزه إلا بموافقة المجلس التنفيذي؛ |
La Directrice générale a indiqué que l'objectif primordial était d'améliorer l'élaboration et le suivi des programmes de pays et de veiller à ce qu'ils reflètent les priorités nationales et régionales tout en respectant les paramètres généraux des politiques mondiales. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية أن الهدف النهائي يتمثل في تعزيز وتطوير رصد البرامج القطرية وكفالة تجسيدها لﻷولويات القطرية واﻹقليمية في إطار البارامترات الكلية للسياسات العالمية. |
iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; | UN | `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; | UN | `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; | UN | `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; | UN | `3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
iii) Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés; | UN | ' 3` وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وغيرها من الشركاء في التنمية؛ |
Exécuter des projets d'assistance technique conformément aux priorités nationales et régionales dans le cadre de la présente stratégie et en consultation avec les États Membres et les autres partenaires de développement concernés | UN | ● وضع مشاريع المساعدة التقنية وفقا للأولويات الوطنية والإقليمية في إطار هذه الاستراتيجية وبالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية وسائر الشركاء الإنمائيين |
Conseils et assistance techniques pour l'application des priorités nationales et régionales dans le cadre de l'Initiative de l'Amérique latine et des Caraïbes du plan d'action régional, en particulier, accès à la diversité biologique et partage de ses avantages et de ceux des énergies renouvelables avec les partenaires | UN | تقديم المشورة والمساعدة الفنيين لتنفيذ الأولويات الوطنية والإقليمية في إطار مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لخطة العمل الإقليمية، ولا سيما إتاحة فرص الاستفادة من التنوع البيولوجي والطاقة المتجددة وتقاسم فوائدهما مع الشركاء |
b) Un document sur les progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sousrégionaux et régionaux dans l'annexe à la Convention concernant la mise en œuvre au niveau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes (ICCD/CRIC(5)/3/Add.2); | UN | (ب) وثيقة مقدمة عن التقدم المحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في إطار مرفق التنفيذ الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبي (ICCD/CRIC(5)/3/Add.2)؛ |
17. Autorise l'affectation de ressources ordinaires d'un montant maximal de 275 millions de dollars aux interventions mondiales et régionales pendant la période 2014-2017, plafond qui ne peut être dépassé sans l'accord du Directeur exécutif; | UN | ١٧ - يأذن بتخصيص مبلغ 275 مليون دولار لتغطية التدخلات العالمية والإقليمية في إطار الموارد العادية المتوقعة للفترة 2014-2017 كحد أقصى لا يمكن تجاوزه إلا بموافقة المجلس التنفيذي؛ |
La Directrice générale a indiqué que l'objectif primordial était d'améliorer l'élaboration et le suivi des programmes de pays et de veiller à ce qu'ils reflètent les priorités nationales et régionales tout en respectant les paramètres généraux des politiques mondiales. | UN | وذكرت المديرة التنفيذية أن الهدف النهائي يتمثل في تعزيز وتطوير رصد البرامج القطرية وكفالة تجسيدها لﻷولويات القطرية واﻹقليمية في إطار البارامترات الكلية للسياسات العالمية. |