En outre, il serait souhaitable, pour mettre en place des capacités nationales et régionales en matière de télémédecine, d'adopter une approche heuristique et progressive assortie d'objectifs bien définis et de mécanismes de suivi rigoureux. | UN | وعلاوة على ذلك يستحسن، لدى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال الرعاية الصحية عن بُعد، اعتماد نهج تجريبي وتدريجي له أهداف محددة بدقة ويتضمن ترتيبات لرصده عن كثب. |
Les stratégies préventives comprennent le suivi des situations des droits de l'homme, le renforcement des capacités nationales et régionales en matière de droits de l'homme, le respect de l'obligation redditionnelle, et la consolidation des droits économiques, sociaux et culturels ainsi que du droit au développement. | UN | وتشمل استراتيجيات المنع رصد حالات حقوق الإنسان، وبناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، وكفالة المساءلة، وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية. |
Collaborer avec les organisations internationales et régionales dans le domaine de la protection des droits de l'homme et des droits des minorités; | UN | التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية في مجال حماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات؛ |
L'Organisation a réussi à fournir un grand nombre de programmes ciblés visant à renforcer les capacités nationales et régionales dans le domaine des utilisations pacifiques des produits chimiques. | UN | وحققت المنظمة نجاحا كبيرا في تقديم عدد كبير من البرامج المُستَهدِفة بشكل جيد التي ترمي إلى بناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال استخدامات الكيمياء في الأغراض السلمية. |
L'assistance technique est donc nécessaire pour améliorer et renforcer les capacités nationales et régionales de lutte contre le terrorisme. | UN | ولذلك فإن المساعدة التقنية مطلوبة من أجل تحسين وتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية في مجال مكافحة الإرهاب. |
6. Engagements internationaux et régionaux en matière des droits de l'homme | UN | 6- التزامات اليمن الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان: |
Cela apportera un appui direct aux économies rurales et régionales en matière d'emplois et de relations sociales. | UN | وهذا من شأنه أن يوفر الدعم المباشر للاقتصادات الريفية والإقليمية في مجال التوظيف والاتصال الاجتماعي. |
Cette coopération a pour objectif la constitution d'un réseau d'institutions régionales et d'une liste d'experts, afin d'étayer les capacités nationales et régionales en matière de soins obstétricaux et néonatals d'urgence. | UN | ويهدف ذلك التعاون إلى إنشاء شبكة من المؤسسات الإقليمية وقائمة بالخبراء لبناء القدرات الوطنية والإقليمية في مجال رعاية التوليد وحديثي الولادة. |
Des experts régionaux et des partenaires d'Habitat, notamment ceux qui ont participé à l'enquête inter-régionale effectuée par le secrétariat, présenteront le sujet pour amorcer le dialogue sur la diversité des expériences nationales et régionales en matière de décentralisation. | UN | وخلال هذا الجزء، سيقوم خبراء إقليميون وشركاء الموئل، بما في ذلك المساهمون في المسح الأقاليمي الذي قامت به الأمانة، بتقديم عروض استهلالية كأساس لحوار تفاعلي بشأن تنوع الخبرات الوطنية والإقليمية في مجال اللامركزية. |
Il est important à cet égard de renforcer les capacités locales, nationales et régionales en matière de gestion des catastrophes, de rationaliser les systèmes de coordination et d'intervention immédiate et d'utiliser les technologies de l'information et de la communication. | UN | وتشمل التحديات الهامة في هذا الصدد تقوية القدرات المحلية والوطنية والإقليمية في مجال إدارة الكوارث وترشيد نظم التنسيق والتحرك السريع، وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Commission a demandé à sa Secrétaire exécutive et au Directeur de l'Institut d'amorcer un processus de consultation et de dialogue auprès des autorités nationales de planification afin de détecter les priorités nationales, sous-régionales et régionales en matière de planification du développement en 2013. | UN | وطلبت اللجنة إلى أمينها التنفيذي وإلى رئيس المعهد إجراء حوار ومشاورات مع سلطات التخطيط الوطنية لتحديد الأولويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية في مجال التخطيط الإنمائي في عام 2013. |
II. Activités actuelles d'organisations internationales et régionales dans le domaine des marchés publics | UN | ثانيا- الأنشطة الحالية للمنظمات الدولية والإقليمية في مجال الاشتراء الحكومي |
C'est pourquoi nos gouvernements ont consacré des parts considérables de nos maigres ressources aux activités visant à limiter les dégâts et à la poursuite de l'action que nous menons avec détermination et de manière coordonnée pour accroître nos capacités nationales et régionales dans le domaine de la prévention des risques de catastrophe, de la gestion de ces risques et des soins apportés aux populations touchées. | UN | ولذلك خصصت حكومات بلداننا أجزاء كبيرة من مواردنا الشحيحة لتخفيف الأضرار ولمواصلة العمل بعزم وبطريقة منسقة لتحسين قدراتنا الوطنية والإقليمية في مجال الحد من أخطار الكوارث وإدارتها وتقديم الرعاية. |
- Encourager les initiatives de renforcement des capacités nationales et régionales dans le domaine des données environnementales, telles que l'initiative prise par Abou Dhabi dans ce domaine en 2002. | UN | - تشجيع المبادرات الخاصة بتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية في مجال المعلومات البيئية مثل مبادرة أبو ظبي الدولية حول المعلومات البينية (2002). |
De renforcer la coopération existante entre la Ligue des États arabes et les organisations internationales et régionales de lutte contre le terrorisme, en particulier le Comité contre le terrorisme créé en vertu de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. | UN | 10 - تعزيز التعاون القائم بين جامعة الدول العربية والمنظمات الدولية والإقليمية في مجال الإرهاب وخاصة مع لجنة مكافحة الإرهاب المشكلة بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
S'agissant de l'organisation de la préparation, la délégation philippine se félicite de l'accent que le Département met sur la création de centres nationaux et régionaux de formation et le soutien apporté aux accords bilatéraux et régionaux en matière de formation entre pays fournissant des contingents. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، يرحب وفده بتأكيد إدارة عمليات حفظ السلام بالنسبة إلى إنشاء مراكز وطنية وإقليمية للتدريب ودعم الترتيبات الثنائية والإقليمية في مجال التدريب بين البلدان المساهمة بقوات. |
Rôle des organisations internationales et régionales en matière d'assistance | UN | دور المنظمات الدولية والإقليمية في مجال تقديم المساعدة |
Le Comité spécial prie le Département des opérations de maintien de la paix de veiller à fournir aux centres de formation nationaux et régionaux au maintien de la paix des supports adaptés et actualisés sur la sensibilisation aux comportements sexistes. | UN | 253 - وتطلب اللجنة الخاصة من إدارة عمليات حفظ السلام كفالة تزويد مراكز التدريب الوطنية والإقليمية في مجال حفظ السلام بما يكفي من المواد التدريبية المستكملة التي تراعي الفروق بين الجنسين. |
III. Expériences nationales et régionales d'intégration des droits de l'homme dans les politiques et programmes publics 20−97 5 | UN | ثالثاً - الخبرات الوطنية والإقليمية في مجال إدماج حقوق الإنسان في السياسات والبرامج العامة 20-97 6 |
La région a activement sollicité l'assistance de la communauté internationale à l'appui des initiatives nationales et régionales pour le passage à l'an 2000. | UN | إلا أن المنطقة سعت بنشاط في طلب المساعدة من المجتمع الدولي لدعم المبادرات الوطنية والإقليمية في مجال التأهب لعام 2000. |
Les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits humains doivent être renforcés. | UN | ثمة حاجة لتعزيز الصكوك الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان. |
En qualité de membre du Comité, elle a participé à plusieurs réunions et séminaires internationaux et régionaux portant sur les droits de l'enfant: | UN | شاركت، بصفتها عضواً في اللجنة، في العديد من الاجتماعات والحلقات الدراسية الدولية والإقليمية في مجال حقوق الإنسان، ومنها ما يلي: |
Le Comité spécial prie le Département des opérations de maintien de la paix de veiller à fournir aux centres de formation nationaux et régionaux des opérations de maintien de la paix des supports adaptés et actualisés sur la sensibilisation aux comportements sexistes. | UN | 191 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى إدارة عمليات حفظ السلام كفالة توفير ما يكفي من المواد التدريبية المحدثة التي تراعي الفروق بين الجنسين لمراكز التدريب الوطنية والإقليمية في مجال حفظ السلام. |
Soulignant l'importance des approches mondiales et régionales du désarmement, qu'il faudrait adopter afin de promouvoir la paix et la sécurité aux niveaux régional et international, | UN | وإذ تؤكد أهمية النهج العالمية واﻹقليمية في مجال نزع السلاح، التي ينبغي التماسها من أجل تعزيز السلم واﻷمن على الصعيدين اﻹقليمي والدولي، |