"والإنتاج الحيواني" - Translation from Arabic to French

    • élevage
        
    • et la production animale
        
    • et animale
        
    • animales
        
    • de la production animale
        
    • la production animale et
        
    Certaines communautés brésiliennes font alterner culture et élevage. Cultures en bandes UN وتطبق بعض المجتمعات البرازيلية الدورات الزراعية بين إنتاج المحاصيل والإنتاج الحيواني.
    L'agriculture, le terme < < agriculture > > étant entendu largement comme englobant la culture vivrière, l'élevage, la pêche et la foresterie, constitue dans de nombreux pays en développement le secteur le plus important qui conditionne la survie de millions de personnes. UN وتشكل الزراعة، التي تُفهم عموما على أنها تشمل المحاصيل والإنتاج الحيواني ومصائد الأسماك والغابات، أهم قطاع في العديد من البلدان النامية، ولها دور حاسم في بقاء ملايين البشر على قيد الحياة.
    Le Représentant permanent a affirmé en outre, s'agissant du forum économique national, que le Gouvernement coopérerait avec l'Organisation des Nations Unies dans les secteurs de l'agriculture, de l'élevage et de la pêche. UN وقال الممثل الدائم أيضا، فيما يخص المنتدى الاقتصادي الوطني، إن الحكومة ستتعاون مع الأمم المتحدة في قطاعات الزراعة والإنتاج الحيواني وصيد الأسماك.
    Comme dans la plupart des pays, en particulier ceux situés dans la zone aride et semi-aride, l'agriculture et la production animale dans la Jamahiriya arabe libyenne sont les activités économiques les plus étroitement liées aux problèmes de désertification et les plus touchées par les différents aspects de la question. UN تمثل الزراعة والإنتاج الحيواني في ليبيا، شأنها شأن معظم بلدان العالم لا سيما الواقعة منها في حزام المنطقة الجافة وشبه الجافة، أكثر الأنشطة الاقتصادية ارتباطاً بقضايا التصحر وتأثراً بمختلف جوانبها.
    En bref, ces programmes et activités ont entraîné un accroissement de la productivité végétale et animale dans l'ensemble de la région. L'objectif d'autosuffisance a aussi été atteint, avec même des excédents pour la plupart des produits agricoles. UN وخلاصة القول إن هذه البرامج والأنشطة قد أسفرت عن زيادة الإنتاجية في مجالي الإنتاج الزراعي والإنتاج الحيواني على امتداد المنطقة كلها، وحققت الاكتفاء الذاتي إلى جانب فوائض من معظم الغلات.
    22. En matière de disponibilité, l'accroissement des productions végétales, animales et halieutiques est encouragé. UN 22- وفيما يتعلق بتوفير الغذاء، يتم تشجيع زيادة إنتاج الخضروات والأسماك والإنتاج الحيواني.
    Il est donc probable que le rendement global de l'agriculture et de la production animale suivra le rythme de la croissance démocratique et de la progression de la demande d'aliments et de nouveaux emplois, qui se situe à 2,1 % par an. UN وبذلك فإن الأداء العام للزراعة والإنتاج الحيواني يوفر الثقة في القدرة على ملاحقة النمو السكاني والطلب المتزايد على الغذاء وتوفير فرص جديدة للعمل بمعدل زيادة سنوي قدره 2.1 في المائة.
    Elle a mené des recherches étendues sur les applications de cette technologie dans des domaines tels que les détecteurs pour l'industrie, les contrôles d'ingénierie, la médecine nucléaire et la radiothérapie, l'alimentation et les récoltes, la production animale et la santé, l'irradiation des aliments, l'évaluation des ressources, la datation archéologique et le contrôle de la pollution. UN فقد أجرت بحوثاً واسعة النطاق على استخدام التكنولوجيا في مجالات من قبيل الكشف الصناعي، ومراقبة الهندســـة الصناعيــــة، والطب النووي والعلاج بالأشعـــة، وتشعيع الأغذية والمحاصيل، والإنتاج الحيواني والصحة البيطرية، وتقييم الموارد، والتأريخ الأثري، ورصد التلوث.
    À la question qui a été posée sur le Ministère du développement rural, la réponse est que telle était l'appellation initiale de l'actuel Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de la pêche. UN وبالإشارة إلى السؤال حول وزارة التنمية الريفية، أوضحت أن تلك الوزارة كانت من قبل تحمل عنوان الوزارة الحالية للزراعة والإنتاج الحيواني ومصائد الأسماك.
    Agriculture, élevage et pêche UN الزراعة والإنتاج الحيواني والصيد
    Le programme de vulgarisation agricole du Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de la pêche a ciblé les femmes des régions rurales pour les mobiliser et les organiser afin qu'elles reçoivent une formation sur tous les aspects de la production agricole, de la pisciculture et de la comptabilité. UN أما برنامج الإرشاد الزراعي الذي تضطلع به وزارة الزراعة والإنتاج الحيواني ومصائد الأسماك فقد استهدف المرأة الريفية بتعبئتها وتنظيمها لأغراض تلقي التدريب في جميع جوانب الإنتاج الزراعي، وتربية الأسماك وحفظ السجلات.
    5. Le Ministère de l'agriculture et de l'élevage et la Direction pour le développement des communautés ethniques de l'Institut des autochtones du Paraguay encouragent l'agriculture familiale. UN 5- وتعزز باراغواي الزراعة الأسرية عن طريق وزارة الزراعة والإنتاج الحيواني وإدارة التنمية العرقية التابعة لمعهد باراغواي للشعوب الأصلية.
    3.1 L'agriculture, l'élevage et la pêche UN 3-1 الزراعة والإنتاج الحيواني والصيد
    18. Mais il faut signaler qu'avec la reprise de la coopération ayant pour corollaire la relance de l'économie nationale, le Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de la pêche est devenu un secteur prioritaire du Gouvernement togolais. UN 18- ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنه ومع استئناف التعاون الذي سيؤدي بشكل طبيعي إلى انتعاش الاقتصاد الوطني، فإن وزارة الزراعة والإنتاج الحيواني والصيد أصبحت تشكل قطاعاً ذا أولية لحكومة توغو.
    Il faut aussi noter qu'avec l'appui de la FAO, le Ministère de l'agriculture, de l'élevage et de la pêche a élaboré un programme national de sécurité alimentaire dont le draft final a été présenté en septembre 2008. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن وزارة الزراعة والإنتاج الحيواني والصيد قد وضعت، بدعم من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، برنامجاً وطنياً للأمن الغذائي، وقُدم مشروعه النهائي في أيلول/سبتمبر 2008.
    58. Des Parties ont attiré l'attention sur la nécessité, d'une part, de développer la recherche sur les pratiques agricoles et les espèces résistantes aux changements climatiques et, d'autre part, d'encourager la surveillance des émissions de carbone dans les zones d'exploitation forestière et d'élevage. UN 58- وسلط بعض الأطراف الضوء على ضرورة تعزيز البحوث بشأن الممارسات الزراعية والأنواع المقاومة لتغير المناخ، وتطوير عمليات رصد الكربون في مجالي إدارة الغابات والإنتاج الحيواني.
    L'eau joue un rôle clef dans l'évolution et le fonctionnement de la société car elle est une ressource de base pour l'irrigation, l'élevage, la pêche, l'aquaculture et la production d'énergie hydroélectrique. UN 9 - تلعب المياه دورا رئيسيا في تنمية وحياة المجتمع إذ أنها المورد الأساسي للري والإنتاج الحيواني ومصائد الأسماك والزراعة المائية والقدرة الكهرمائية.
    Les experts et les techniciens égyptiens travaillent avec les agriculteurs tanzaniens sur l'irrigation, la nutrition des plantes et la fertilité des sols, la commercialisation, les coopératives, le crédit et le financement ruraux, la production des semences, l'ingénierie agricole, et la production animale et végétale. UN وظل الخبراء والتقنيون المصريون يعملون مع المزارعين المحليين في مجالات الري، وتغذية النباتات وخصوبة التربة، والتسويق، والتعاونيات، والائتمان الريفي والتمويل، وإنتاج البذور، والهندسة الزراعية، والإنتاج الحيواني وإنتاج المحاصيل.
    Dans les décennies à venir, il faudra, pour tenter de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de pauvreté et de faim, que l'agriculture se développe et croisse à un rythme sans précédent en intensifiant à la fois les cultures et la production animale. UN 8 - وفي العقود المقبلة، وبغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفقر والجوع، يجب أن تتطور الزراعة وأن تنمو بمعدلات مطلقة غير مسبوقة تشمل تكثيف إنتاج المحاصيل والإنتاج الحيواني.
    Les partenariats établis avec des organisations non gouvernementales telles que l'Association mondiale des radiodiffuseurs communautaires ont permis de produire, d'adapter et de diffuser des fiches d'information sur la production de semences, les prix du marché, la gestion après récolte et la production animale auprès des membres du réseau de radio rurale de l'agence de presse Simbani de l'Association en Afrique. UN 52 - وعملت الشراكة مع المنظمات غير الحكومية، مثل الرابطة الدولية للعاملين بالإذاعات المحلية، على تيسير إنتاج وتكييف وتوزيع صحائف وقائع عن إنتاج البذور وأسعار السوق والإدارة بعد الحصاد والإنتاج الحيواني لأعضاء شبكة الإذاعة الريفية بوكالة سيمباني للأنباء التابعة للرابطة في أفريقيا.
    Une production vivrière et animale plus intensive ne peut être le seul résultat d'une amélioration des semences, des races et des engrais. UN 20 - ولا يمكن أن يتحقق تكثيف إنتاج المحاصيل والإنتاج الحيواني من تحسين البذور والسلالات والأسمدة فقط.
    9. L'agriculture durable adopte des pratiques interconnectées d'utilisation des sols et de production végétale et animale permettant de reconstituer en permanence les ressources consommées tout en réduisant ou en supprimant l'apport nuisible d'intrants externes. UN 9- وتعتمد الزراعة المستدامة ممارسات مترابطة فيما يتعلق بالتربة والمحاصيل والإنتاج الحيواني لتعيد باستمرار توليد الموارد المستخدمة وتخفض في الوقت ذاته المدخلات الخارجية الضارة أو توقفها.
    La FAO continue à collaborer avec le Forum sur toute une gamme de questions, y compris la protection phytosanitaire, la santé et la production animales et l'éducation agricole. UN وتواصل منظمة الأغذية والزراعة التعاون مع المنتدى في مجموعة واسعة من المجالات، بما في ذلك حماية النبات والصحة الحيوانية والإنتاج الحيواني والتعليم الزراعي.
    Réalisation de programmes de formation professionnelle dans les centres de redressement et de réhabilitation par le biais du développement des activités artisanales et de la production animale et végétale dans le but d'occuper les détenus à des tâches utiles en échange d'un salaire. Ils se voient décerner des attestations de travail délivrées par l'organisme de formation professionnelle en vue de faciliter leur réinsertion dans la société. UN - تنفيذ برامج التدريب المهني في مراكز الاصلاح والتأهيل من خلال التوسع في المشاغل الحرفيّة والإنتاج الحيواني والنباتي بهدف إشغال النزلاء في الإعمال المفيدة مقابل الأجر , وتزويدهم بشهادات خبرة صادرة عن مؤسسة التدريب المهني تسهيلاً لإدماجهم في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more