"والإنسانية والمتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • aide humanitaire et
        
    • humanitaire et de
        
    • humanitaire et sur
        
    • humanitaire et des
        
    Suivi de l'assistance économique spéciale, de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe : conclusions concertées UN متابعة المساعدة الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث: الاستنتاجات المتفق عليها
    La demande de services d'exécution et de transactions de première qualité devrait persister dans certains contextes de développement, d'aide humanitaire et de consolidation de la paix. UN ومن المتوقع أن يستمر وجود طلب على الخدمات الرفيعة الجودة في مجالي التنفيذ والمعاملات في بعض السياقات الإنمائية والإنسانية والمتعلقة ببناء السلام.
    Le Conseil considère que la consolidation de la paix vise à prévenir le déclenchement, la résurgence ou la continuation des conflits armés et englobe de ce fait un large éventail de programmes et de mécanismes touchant à la politique, au développement, à l'aide humanitaire et aux droits de l'homme. UN " ويدرك المجلس أن بناء السلام يهدف إلى منع نشوب الصراعات المسلحة أو تجددها أو استمرارها وأنه لذلك يضم مجموعة واسعة من البرامج والآليات السياسية والإنمائية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
    Les déplacements internes comptent toujours parmi les principaux problèmes qui se posent dans le monde dans le domaine humanitaire et sur le plan des droits de l'homme, et les droits fondamentaux de nombreux déplacés sont gravement bafoués. UN 99 - لا يزال التشرد الداخلي يشكّل أحد أكبر التحديات العالمية الرئيسية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان والعديد من المشردين داخليا يتعرضون لانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان الخاصة بهم.
    La dernière section portant sur l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe présente certains des défis que le PNUD et ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement doivent relever pour pouvoir faire face rapidement aux nouvelles crises. UN وأوضح الفرع الختامي عن المساعدة الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، بعض التحديات التي يواجهها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، عند تصديه للأزمات الجديدة في الوقت المناسب.
    La dernière section portant sur l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe présente certains des défis que le PNUD et ses partenaires du Groupe des Nations Unies pour le développement doivent relever pour pouvoir faire face rapidement aux nouvelles crises. Commentaires des délégations UN وأوضح الفرع الختامي عن المساعدة الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، بعض التحديات التي يواجهها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع شركائه في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، عند تصديه للأزمات الجديدة في الوقت المناسب.
    Le Conseil considère que la consolidation de la paix vise à prévenir le déclenchement, la résurgence ou la continuation des conflits armés et englobe de ce fait un large éventail de programmes et de mécanismes touchant à la politique, au développement, à l'aide humanitaire et aux droits de l'homme. UN " ويدرك مجلس الأمن أن بناء السلام يهدف إلى منع نشوب الصراعات المسلحة أو تجددها أو استمرارها وأنه لذلك يضم مجموعة واسعة من البرامج والآليات السياسية والإنمائية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان.
    Le projet de l'UNOPS est de généraliser les pratiques d'exécution durables en matière de développement, d'aide humanitaire et de consolidation de la paix, en répondant toujours aux attentes de ses partenaires ou en les dépassant. UN 20 - تتمثل رؤية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في الدفع قُدُماً بممارسات التنفيذ المستدامة في السياقات الإنمائية والإنسانية والمتعلقة ببناء السلام، بشكل يلبي عادة توقعات الشركاء أو يتجاوزها.
    Le rapport a examiné l'application de la réforme lancée par le Secrétaire général, la mise en oeuvre de l'examen triennal, l'application et le suivi intégrés et coordonnés des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies ainsi que l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe. UN 114 - ويغطي التقرير عملية الإصلاح التي أعدها الأمين العام وتنفيذ استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، وعملية المتابعة المنسقة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها، وعمليات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    Un orateur a demandé instamment une coopération accrue dans les domaines de l'assistance économique spéciale, de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe ainsi qu'une consultation accrue au sein du système de Nations Unies, en particulier au niveau de pays. UN 126 - وحث أحد الوفود على تعزيز التعاون في حالات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، ومع زيادة التشاور بين كيانات الأمم المتحدة وخاصة فيما يتعلق بالتعاون على المستوى القطري.
    Le rapport a examiné l'application de la réforme lancée par le Secrétaire général, la mise en oeuvre de l'examen triennal, l'application et le suivi intégrés et coordonnés des grandes conférences et sommets organisés par les Nations Unies ainsi que l'assistance économique spéciale, l'aide humanitaire et les secours en cas de catastrophe. UN 114 - ويغطي التقرير عملية الإصلاح التي أعدها الأمين العام وتنفيذ استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، وعملية المتابعة المنسقة المتكاملة لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة التي تعقدها، وعمليات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث.
    Un orateur a demandé instamment une coopération accrue dans les domaines de l'assistance économique spéciale, de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe ainsi qu'une consultation accrue au sein du système de Nations Unies, en particulier au niveau de pays. UN 126 - وحث أحد الوفود على تعزيز التعاون في حالات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، ومع زيادة التشاور بين كيانات الأمم المتحدة وخاصة فيما يتعلق بالتعاون على المستوى القطري.
    En collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, la MANUI continuera en 2011 de s'employer à améliorer la coordination et la distribution de l'aide humanitaire et de l'aide au développement et à la reconstruction par le biais des structures nationales et internationales, suivant le principe de l'unité d'action des Nations Unies. UN 2 - ستواصل البعثة في عام 2011، بشراكة مع فريق الأمم المتحدة القطري، السعي إلى تحسين تنسيق وتقديم المساعدة الإنمائية والإنسانية والمتعلقة بالإعمار في إطار ' ' الأداء الموحد`` للأمم المتحدة، من خلال الهياكل الوطنية والدولية.
    Dans la déclaration du Président faite à l'issue de la séance consacrée par le Conseil de sécurité en février 2001 à la définition d'une approche intégrée de la consolidation de la paix, il est indiqué que la consolidation de la paix comprend une gamme étendue de programmes et de mécanismes touchant à la politique, au développement, à l'aide humanitaire et aux droits de l'homme (voir S/PRST/2001/5). UN ويُشير بيان رئيس مجلس الأمن الصادر بعد اجتماع عقده المجلس في شباط/فبراير 2001، بشأن النهج الشامل لبناء السلام، إلى أن بناء السلام يتضمن طائفة واسعة النطاق من البرامج والآليات السياسية والإنمائية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان (انظر S/PRST/2001/5).
    Par la même résolution, le Conseil m'a également prié de lui présenter une évaluation globale de la situation politique et humanitaire et de la situation en matière de sécurité et des droits de l'homme au lendemain des élections et d'indiquer dans mes rapports ce qui aura été fait pour parvenir à une action coordonnée des Nations Unies dans le pays. UN وطلب المجلس أيضا أن أقدم تقييما شاملا للبيئة السياسية والأمنية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في أعقاب إجراء الانتخابات، وأن أشير إلى التقدم المحرز نحو اعتماد نهج قطري منسق للأمم المتحدة.
    Il dresse un bilan de l'évolution de la situation sur le plan politique et humanitaire et sur celui de la sécurité et des droits de l'homme pour la période allant du 15 mai au 14 juin 2013. UN ويوفر هذا التقرير معلومات مستكملة عن تنفيذ الجوانب السياسية والأمنية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان خلال الفترة من 15 أيار/مايو إلى 14 حزيران/يونيه 2013.
    17. Se félicite de l'intention exprimée par le Secrétaire général de continuer à suivre de près la situation politique, humanitaire et des droits de l'homme ainsi que sur le plan de la sécurité en Sierra Leone, et de faire rapport au Conseil, après avoir dûment procédé à des consultations avec les pays fournisseurs de contingents et le Gouvernement sierra-léonais, et de présenter toutes recommandations supplémentaires; UN 17 - يرحب بعزم الأمين العام على إبقاء الحالة الأمنية والسياسية والإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في سيراليون قيد الاستعراض الدقيق وإبلاغ المجلس بأي توصيات إضافية، بعد إجراء المشاورات الواجبة مع البلدان المساهمة بقوات ومع حكومة سيراليون؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more