"والإنعاش التابع لبرنامج" - Translation from Arabic to French

    • et du relèvement du
        
    Séance d'information officieuse sur l'examen stratégique du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Séance d'information officieuse sur l'examen stratégique du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD UN جلسة إحاطة غير رسمية عن الاستعراض الاستراتيجي لمكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    M. John Ohiorhenuan, Administrateur assistant adjoint du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement, fait une déclaration. UN وأدلى ببيان السيد جون أوهيورينوان، نائب المدير المساعد لمنع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2008, au moins 25 pays se sont dotés de programmes de réduction des risques de catastrophe ou ont amélioré les programmes existants, bénéficiant pour ce faire d'une aide financière de la part du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD. UN وفي عام 2008، قام 25 بلدا على الأقل بإنشاء برامج جديدة للحد من الكوارث والتعافي منها أو بتعزيز البرامج القائمة، وذلك بتمويل مشترك من مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En 2003, le FENU se propose de conclure un mémorandum d’entente avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD pour renforcer la coopération et la complémentarité dans ce domaine. UN وفي سنة 2003، سيسعى الصندوق إلى توقيع مذكرة تفاهم مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز التعاون والتكامل في هذا الميدان.
    Cette mission, effectuée conjointement avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD, s'est déroulée du 19 au 25 février 2005. UN وقد استمرت البعثة التي نظمت بالاشتراك مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من 19 إلى 25 شباط/فبراير 2005.
    Cette publication, qui a constitué un document de base très utile dans le cadre des travaux du Groupe, est le résultat d'un partenariat entre le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD, l'UNIDIR, le Bureau des affaires de désarmement et Small Arms Survey. UN وكان هذا المنشور بمثابة وثيقة معلومات أساسية قيّمة لعمل الفريق المذكور أعلاه، وجاء ثمرة لشراكة تضم مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، والدراسة الاستقصائية للأسلحة الصغيرة.
    Discussions en cours avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD au sujet de la coordination et de la programmation conjointe des fonctions d'appui à l'administration publique dans les missions et dans le projet pilote au Libéria UN وتجري مباحثات مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنسيق مهام دعم الإدارة العامة في البعثات وفي مشروع رائد في ليبيريا وبشأن البرمجة المشتركة في هذا الصدد
    Le BNUAO a également commencé à mettre en place une équipe spéciale conjointe des Nations Unies chargée de la réforme du secteur de la sécurité en Guinée avec le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD pour aider à la planification de la réforme du secteur de la sécurité par la CEDEAO. UN كما بادر مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا إلى إنشاء فرقة عمل مشتركة تابعة للأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن لغينيا مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لغرض دعم عملية تخطيط إصلاح قطاع الأمن التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Le Conseil a aussi entendu une déclaration du Directeur du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement, Jordan Ryan, qui a indiqué que des mesures de consolidation de la paix rapides et efficaces étaient essentielles pour que les pays sortant d'un conflit voient leurs efforts dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement couronnés de succès. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به جوردان ريان، مدير مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي قال إن من الضروري التحرك بسرعة وفعالية في مجال بناء السلام لتمكين البلدان الخارجة من النزاع من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Banque mondiale et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD ont collaboré à d'autres évaluations au lendemain d'une catastrophe au Bhoutan, aux Samoa et aux Tonga. UN وبالإضافة إلى العمليات الرسمية المتعلقة بتقييم الاحتياجات عقب وقوع الكوارث، تعاون البنك الدولي ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال التقييم التالي لوقوع الكارثة في بوتان وتونغا وساموا.
    Le Conseil a aussi entendu une déclaration du Directeur du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement, Jordan Ryan, qui a indiqué que des mesures de consolidation de la paix rapides et efficaces sont essentielles pour que les pays sortant d'un conflit voient leurs efforts dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement couronnés de succès. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به جوردان ريان، مدير مكتب منع الأزمات، والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي قال إنه من الضروري التحرك بسرعة وفعالية في مجال بناء السلام لتمكين البلدان الخارجة من النزاع من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Bureau a travaillé en étroite collaboration avec le Coordonnateur résident de l'ONU et le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat, ainsi que le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD afin de s'assurer de la cohérence de l'attitude de l'Organisation. UN وعمل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بشكل وثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم، وكذلك مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة للأمم المتحدة ومكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لضمان اتباع نهج متماسك من جانب الأمم المتحدة.
    L'INSTRAW et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD ont uni leurs forces pour améliorer les capacités d'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans le cadre des activités de prévention des crises et de relèvement. UN وقد عمل المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل تنمية القدرات في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أنشطة منع الأزمات والإنعاش.
    Plus précisément, en coopération avec l'Agence espagnole de coopération internationale et le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), il a facilité l'organisation d'un séminaire au cours duquel les pays de la sous-région d'Amérique centrale ont réfléchi à des mesures concrètes pour lutter contre la violence armée. UN وتحديدا، وبالتعاون مع الوكالة الإسبانية للتعاون الدولي ومكتب اتقاء الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قام المركز بتيسير عقد حلقة دراسية ناقشت فيها دول المنطقة الفرعية في أمريكا الوسطى، استجابات محددة للسياسة العامة بشأن العنف المسلح.
    Cela favorise aussi la coordination des efforts entre le secteur des abris d'urgence et celui du relèvement rapide [dirigé par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD)]. UN ومن شأن هذا أيضا أن يعزز الجهود المنسقة بين مجموعة المأوى في حالات الطوارئ ومجموعة الإنعاش المبكر (اللتين يقودهما مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي).
    Un séminaire sur le relèvement précoce dans le cadre de la recherche de solutions durables pour les personnes déplacées a été organisé à Genève par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement du 28 au 30 mai 2008, en partenariat avec le Représentant, le HCR, et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN 71 -ونظم مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنيف، في الفترة من 28 إلى 30 أيار/مايو 2008، بالشراكة مع ممثل الأمين العام ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، حلقة دراسية عن الإنعاش المبكر في إطار البحث عن حلول دائمة لصالح المشردين.
    Une initiative est actuellement en cours pour élargir, revitaliser et renforcer les mécanismes nationaux de prévention des catastrophes, en particulier avec le soutien du Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et des équipes de pays des Nations Unies. UN 3 - هناك مبادرة يجري وضعها حاليا لتوسيع وتفعيل وتعزيز المناهج الوطنية المعنية بالحد من الكوارث، وخصوصا مع مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    La décision adoptée récemment par le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du PNUD de se spécialiser dans le < < relèvement rapide > > combine les trois catégories d'intervention : postcatastrophe, postconflit et prévention des conflits. UN وتجمع الخطوة الأخيرة التي قام بها مكتب منع نشوب الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال تخصصه في " الإنعاش المبكر " ، بين جميع الفئات الثلاث التالية: فترة ما بعد الكوارث، وفترة ما بعد النزاع، ومنع نشوب النزاعات.
    4. Le Représentant entretient une coopération efficace avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le Bureau de la prévention des crises et du relèvement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Bureau du Représentant du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés. UN 4- ويتعاون الممثل تعاوناً فعلياً مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة ولا سيما مكتب منع الأزمات والإنعاش التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more