L'inversion des tendances antérieures vaut aussi pour le VIH et le sida. | UN | ويواصل البلد أيضا عكس اتجاه منحنى فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Prise en charge des enfants et des parents atteints par le VIH et le sida | UN | تقديم الرعاية إلى الأطفال والوالدين الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Le VIH et le sida menacent des générations entières d'enfants et de jeunes. | UN | وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يشكلان تهديدا لأجيال برمتها من الأطفال والشباب. |
Toutes les personnes présentes ont beaucoup appris tant sur la réalité du VIH et du sida que sur les actions que nous devons maintenant entreprendre. | UN | وتعلم جميع من حضر منا الكثير عن حقيقة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعن الإجراءات التي يتعين أن نتخذها الآن. |
Mon continent, l'Afrique, a payé et continue de payer un tribut disproportionné au VIH et au sida. | UN | إن قارتي، أفريقيا، تحملت ولا تزال تتحمل عبئا غير متناسب لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La FAO effectue un travail analytique pour examiner l'évolution des liens entre pauvreté, sécurité alimentaire, appartenance sexuelle et sida. | UN | وتضطلع منظمة الأغذية والزراعة بعمل تحليلي لدراسة الروابط الناشئة بين الفقر والأمن الغذائي ونوع الجنس والإيدز. |
Les Parties ont reconnu que la pauvreté aggravait aussi les grands fléaux sanitaires, comme le paludisme, la tuberculose et le sida. | UN | وسلمت الأطراف بأن الفقر يؤدي أيضا إلى تفاقم التعرض لأخطار صحية كبيرة، مثل الإصابة بالملاريا والسل والإيدز. |
Je pense notamment à la lutte contre le paludisme et le sida, et à la réduction de la mortalité maternelle et infantile. | UN | وإن ما يدور في خلدي هنا بشكل خاص مكافحة الملاريا والإيدز وتخفيض نسبة الوفيات ووفيات النساء عند الولادة. |
:: La santé de la reproduction et les connaissances de base sur les IST, le VIH et le sida; | UN | :: الصحة الإنجابية والمعارف الأساسية المتعلقة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Nous avons toujours soutenu que le VIH et le sida sont un problème de développement qui doit être abordé en tant que tel. | UN | لقد كان موقفنا دوما هو أن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تحدٍ إنمائي يجب مواجهته من هذا المنطلق. |
Dire qu'un financement suffisant est capital pour le succès de la lutte contre le VIH et le sida est un euphémisme. | UN | وليس من قبيل المبالغة القول إن توفير التمويل الكافي حاسم الأهمية لنجاح مكافحتنا لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Elle a adopté une stratégie multisectorielle en ce qui concerne le VIH et le sida, afin de renforcer les capacités nationales et régionales pour une surveillance efficace de ce fléau. | UN | وذكر أن المنطقة اعتمدت استراتيجية متعددة القطاعات بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أجل بناء القدرة الوطنية والإقليمية على الرصد الفعال لهذا الوباء. |
Le Gouvernement est conscient que le VIH et le sida peuvent réduire à néant les efforts déployés pour promouvoir le développement humain et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتعترف حكومة جمهورية زامبيا بأن لفيروس نقص المناعة البشري والإيدز القدرة على تبديد الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية البشرية والتقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Au sein de ces centres, sont également menées les activités d'information et de sensibilisations sur les IST, le VIH, le sida, la sexualité et la santé reproductive. | UN | وتضطلع هذه المراكز أيضاً بأنشطة للإعلام والتوعية في مجالات الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والحياة الجنسية والصحة الإنجابية. |
Élaboration de dispositions législatives sur le VIH et le sida | UN | تطوير تشريعات فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Point sur les activités du PAM dans le domaine du VIH et du sida | UN | معلومات محدثة عن تصدي البرنامج لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
Plus particulièrement, le Sénégal s'efforce de prévenir la propagation du VIH et du sida et des autres maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتعمل السنغال بوجه خاص على منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا. |
Le Gouvernement s'est rendu compte que les problèmes du VIH et du sida ne pouvaient pas être séparés des questions de nutrition dans un pays en développement comme le Malawi. | UN | فقد أدركت الحكومة أن قضايا فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لا يمكن فصلها عن التغذية في دولة نامية مثل ملاوي. |
Les femmes et les filles face au VIH et au sida | UN | النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرة والإيدز |
Il est également chargé de faciliter l'adoption et l'application de lois et la mise en place de réseaux sur les questions relatives à la nutrition, au VIH et au sida. | UN | والإدارة مسؤولة أيضاً عن تسهيل سن وإنفاذ التشريعات والتواصل حول قضايا التغذية وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La démocratie en Action 1 : justice et sida dans la République-unie de Tanzanie | UN | الممارسة الفعلية للديمقراطية - 1: العدالة والإيدز في جمهورية تنزانيا المتحدة |
Le Botswana a demandé à obtenir davantage d'informations sur les programmes et politiques en matière de VIH et de sida. | UN | والتمست معلومات إضافية عن البرامج والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة المكتسب والإيدز. |
Finalement une contribution de 500 000 euros est fournie à la < < Global Coalition on Women and AIDS > > , qui est une initiative regroupant la plupart des organisations, réseaux et personnes impliquées dans le domaine du sida et des femmes. | UN | 126 - ولقد قُدمت في نهاية الأمر مساهمة تبلغ 000 500 يورو إلى " الائتلاف العالمي بشأن المرأة والإيدز " الذي يمثل مبادرة تضم غالبية المنظمات والشركات والأفراد التي تشارك في ميدان مرض الإيدز والمرأة. |
49. Au niveau mondial, le PNUD a participé aux travaux de groupes de travail interinstitutions et collaboré activement à la préparation d'activités relatives à l'appel coordonné qu'ONUSIDA a lancé pour recueillir des fonds supplémentaires destinés à financer des activités pendant l'exercice biennal 1998-1999. | UN | ٤٩ - وعلى الصعيد العالمي، شارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻷفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات وقام بدور إيجابي في إعداد اﻷنشطة المتصلة بالنداء المنسق لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز من أجل اﻷنشطة الممولة من مصادر تكميلية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |