"والإيذاء الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • les abus sexuels
        
    • la violence sexuelles
        
    • et les sévices sexuels
        
    • violence sexuelle
        
    • et d'abus sexuels
        
    • de violence sexuelles
        
    • abus sexuel
        
    • et sévices sexuels
        
    • et des sévices sexuels
        
    • et de sévices sexuels
        
    • et de violences sexuelles
        
    • des abus sexuels
        
    • et les violences sexuelles
        
    Elle a également ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وعلاوة على ذلك، صدقت رومانيا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    En 2001, le Ministère des affaires sociales et de la santé a constitué un groupe de travail sur la violence et les abus sexuels et l'aiguillage en matière de soins. UN وفي عام 2001، أنشأت أيضا وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة فريقا عاملا يتولى دراسة العنف والإيذاء الجنسي وتوجيه الرعاية.
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي
    En outre, un plan d'action interinstitutions sur la protection contre l'exploitation et les sévices sexuels a également été élaboré. UN وتم بالإضافة الى ذلك وضع خطة عمل مشتركة بين الوكالات للحماية ضد الاستغلال والإيذاء الجنسي.
    Le Canada a également fait part de la préoccupation que lui inspirait le fait que la violence familiale, la prostitution et la violence sexuelle étaient en hausse. UN وأثارت كندا شواغل كذلك بشأن زيادة العنف الأسري والدعارة والإيذاء الجنسي.
    Elles ont été victimes de harcèlement et d'abus sexuels pendant tout le temps qu'elles ont passé avec eux. UN وأنهن قد تعرضن للتحرش والإيذاء الجنسي طوال فترة بقائهن مع تلك الجماعات المقاتلة.
    Elle se réjouit aussi de la tendance décroissante générale du nombre d'allégations d'actes d'exploitation et de violence sexuelles commis par des membres du personnel des Nations Unies et par le personnel connexe ces dernières années et elle réitère son soutien de la politique de tolérance zéro du Secrétaire général concernant l'exploitation et la violence sexuelles. UN كما يرحّب الوفد باتجاه الانخفاض العام في عدد الادّعاءات بوقوع حالات الاستغلال والإيذاء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة ومَن يرتبط بها من أفراد في السنوات الأخيرة مكرّراً تأييده لسياسة الأمين العام في عدم التسامح إطلاقاً إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسي.
    85. La situation des enfants s'est considérablement détériorée en raison en partie du niveau élevé de maltraitance et d'abus sexuel et de la vulnérabilité découlant de la pauvreté associée au déplacement. UN 85- وتدهورت حالة الأطفال بشدة، ويعود ذلك جزئياً إلى تفاقم سوء المعاملة والإيذاء الجنسي والضعف الناتج عن الفقر والتشرد.
    Il l'exhorte aussi à adopter une loi complète qui érige en infraction toutes les formes de violence et sévices sexuels. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على سن قانون شامل، يُجرّم جميع أشكال العنف الجنسي والإيذاء الجنسي.
    De plus, Saint-Marin a signé la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وعلاوة على ذلك، وقعت سان مارينو على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    :: 29 stages pour 2 000 policiers sierra-léonais sur le harcèlement sexuel, les abus sexuels et les politiques d'intégration de l'équation hommes-femmes UN :: تنظيم 29 دورة تدريبية لـ 000 2 ضابط شرطة في سيراليون بشأن التحرش الجنسي والإيذاء الجنسي وسياسات مراعاة المنظور الجنساني
    Le Malawi condamne également la violence et les abus sexuels commis contre des femmes et des filles dans les zones de conflit, car des actes aussi barbares vont à l'encontre de l'objectif consistant à protéger les civils en cas de conflit armé. UN كذلك فإن ملاوي تدين العنف الجنسي والإيذاء الجنسي المرتكَب ضد النساء والفتيات في مناطق النزاع باعتبار أن هذه التصرفات البربرية تتناقض تماماً مع هدف حماية المدنيين في النزاعات المسلحة.
    En 2012, le parlement a ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels et la Convention sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وقد صدق البرلمان أيضا في عام 2012 على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي وعلى الاتفاقية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le rapport suivant sur les mesures spéciales visant à éviter l'exploitation et la violence sexuelles contiendra certainement des renseignements plus détaillés sur les affaires ne concernant par des membres du personnel des Nations Unies. UN وسيتضمن التقرير التالي عن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي تحليلاً أكثر تفصيلاً للحالات المُبَلَّغ عنها التي لا تشمل موظفين للأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail a été chargé de recommander des mesures permettant de mettre un terme à l'exploitation et à la violence sexuelles pratiquées par les agents des organismes humanitaires et au détournement de l'aide humanitaire à des fins sexuelles. UN وقد كُلِّفت فرقة العمل باتخاذ التوصيات التي تهدف تحديدا إلى القضاء على الاستغلال والإيذاء الجنسي من جانب موظفي الشؤون الإنسانية وإساءة استخدام المساعدة الإنسانية في الأغراض الجنسية.
    Leurs résultats seront pris en considération dans les travaux du Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles du CEAH et du CEPS. UN وستؤخذ نتائج عملية التشاور في الاعتبار في أعمال فرقة العمل المشتركة بين اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، والمعنية بالحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    :: Créer des bases de données nationales et régionales, ainsi que des centres de savoir, sur l'exploitation et les sévices sexuels et élaborer des indicateurs qualitatifs et quantitatifs. UN ■ إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية، ومراكز معرفية بشأن الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي ووضع مؤشرات نوعية وكمية.
    L'exploitation et les sévices sexuels se produisent aussi plus fréquemment. UN كما يكثر حدوث الاستغلال والإيذاء الجنسي في هذه الحالات.
    La circulaire ne donne pas de directives sur les mesures à prendre à l'encontre des particuliers ayant commis des actes d'exploitation ou de violence sexuelle. UN ولم تتناول النشرة الإجراء المحدَّد الذي ينبغي اتخاذه ضد الأفراد الجناة في أعمال الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    La Commission a interrogé des victimes de viols et d'abus sexuels à l'extérieur des camps de Abou Shouk et de Zam Zam dans le Darfour-Nord, d'Habila, de Krinding, de Masteri, de Mornei et de Sisi dans le Darfour-Ouest et de Kalma et Derej dans le Darfour-Sud. UN وأجرت اللجنة مقابلات مع الضحايا اللاتي تعرضن للاغتصاب والإيذاء الجنسي خارج مخيمى أبي شوك وزمزم شمال دارفور، ومخيمات هبيله وكريندينج وماستيري ومورني وسيسي غرب دارفور، ومخيمى كالما ودريج جنوب دارفور.
    Prie le Secrétaire général de poursuivre jusqu'à leur terme les enquêtes sur les cas d'exploitation et de violence sexuelles qui auraient été commis par des membres du personnel civil et militaire de [la mission], et de prendre les mesures appropriées prévues dans la circulaire du Secrétaire général sur les dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels; UN يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التحقيق على نحو كامل في مزاعم الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي على أيدي أفراد مدنيين وعسكريين تابعين [للبعثة]، وأن يتخذ التدابير المناسبة المحددة في نشرة الأمين العام بشأن التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي،
    L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel. UN وموضوع الدراسة هو العنف البدني والنفسي الذي يمارس ضد الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، ولا سيما حالات الاعتداء والتعسف وسوء المعاملة والاستغلال والإيذاء الجنسي.
    Renée Römkens. Elle décrit la nature et l'ampleur de ce type de violence, y compris les coups et blessures, le harcèlement criminel, le viol par des partenaires, d'anciens partenaires ou autres relations, et sévices sexuels infligés par un membre de la famille. UN وتصف الدراسة طبيعة ونطاق هذا النوع من العنف، بما في ذلك الضرب، والملاحقة والاغتصاب التي يرتكبها الشركاء، أو الشركاء السابقون أو المعارف الآخرون والإيذاء الجنسي الذي يرتكبه أحد أفراد الأسرة.
    Nous avons également pris des mesures en vue de protéger les femmes, les jeunes filles et les enfants du harcèlement et des sévices sexuels. UN وقد اتخذنا أيضا تدابير لحماية النساء والبنات واﻷطفال من المضايقة الجنسية واﻹيذاء الجنسي.
    Un cours de formation sur la prévention et le traitement des victimes de violence et de sévices sexuels a eu lieu au Guatemala, au Mexique et au Paraguay; UN وقُدِّم تدريب على توفير الوقاية والعلاج لضحايا العنف والإيذاء الجنسي في باراغواي وغواتيمالا والمكسيك؛
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour faire en sorte que toutes les victimes de violations commises pendant le conflit armé entre 1980 et 2000, y compris les victimes d'actes de torture et de violences sexuelles, obtiennent réparation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها من أجل ضمان جبر الأضرار التي لحقت بجميع ضحايا النزاع المسلح في الفترة الممتدة بين عام 1980 وعام 2000، بمن فيهم جميع ضحايا العنف والإيذاء الجنسي.
    Le Groupe de l'égalité des sexes explique également au personnel nouvellement arrivé la politique de tolérance zéro de l'exploitation et des abus sexuels. UN ويتولى القسم أيضا تقديم الشروحات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي وسياسة عدم التسامح مطلقا في ما يتعلق بهما، إلى الموظفين الوافدين حديثا.
    Tous les nouveaux membres du personnel ont été tenus de suivre une formation aux normes et politiques des Nations Unies en matière de lutte contre l'exploitation et les violences sexuelles. UN وتلقى جميع الموظفين الجدد تدريبا إلزاميا عن معايير الأمم المتحدة وسياستها فيما يتعلق بالاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more