Note : Les données pour la période allant de 2008 à 2011 comprennent les contributions, les intérêts des placements et les recettes diverses. | UN | ملاحظة: تشمل البيانات المتعلقة بالأعوام 2008 إلى 2011 المساهمات والفوائد والإيرادات الأخرى. |
Note : Les données pour la période allant de 2007 à 2010 comprennent les contributions, les intérêts des placements et les recettes diverses. | UN | ملاحظة: تشمل البيانات المتعلقة بالأعوام من 2007 إلى 2010، المساهمات والفوائد، والإيرادات الأخرى. |
ii) Les recettes comptabilisées d'avance comprennent les contributions annoncées pour des exercices ultérieurs et les recettes diverses perçues mais non encore réalisées; | UN | ' 2` تشمل الإيرادات المؤجلة الاشتراكات المعلنة لفترات مقبلة والإيرادات الأخرى المتلقاة ولكنها لم تكسب بعد؛ |
Il est demandé à l'Assemblée générale de décider de l'utilisation à faire du solde inutilisé et des recettes diverses de l'exercice. | UN | وثمة مطالبة للجمعية العامة في الوقت الراهن بأن تثبت بشأن تناول الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى لهذه الفترة. |
Cette augmentation relativement faible s'explique en grande partie par les intérêts créditeurs et autres recettes. | UN | وتُعزى الزيادة الصغيرة نسبيا إلى إيرادات الفوائد والإيرادات الأخرى في المقام الأول. |
Elles englobent les contributions volontaires annuelles versées par des pays, des organismes intergouvernementaux et des organisations non gouvernementales, ainsi que les recettes provenant de la Division collecte de fonds et partenariats privés, les fonds non affectés versés par le public et les recettes diverses. | UN | وتشمل الموارد العادية الأموال الآتية من التبرعات السنوية التي تقدمها الحكومات والوكالات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، والإيرادات الواردة من شعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة، والأموال غير المخصصة لأغراض محددة التي يتبرع بها الجمهور، والإيرادات الأخرى. |
Les recettes totales comprennent les contributions, les intérêts créditeurs et les recettes diverses. | UN | 4 - ويُعرّف مجموع الإيرادات بأنه حصيلة المساهمات والإيرادات من الفوائد والإيرادات الأخرى. |
Au 30 juin 2011, le solde inutilisé et les recettes diverses sur le compte spécial réservé à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) s'élevaient à 335,5 millions de dollars. | UN | 13 - وفي 30 حزيران/يونيه 2011، بلغ الرصيد الحر والإيرادات الأخرى في الحساب الخاص للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور 335.5 مليون دولار. |
Au 30 juin 2012, le solde et les recettes diverses inscrits au compte spécial de la MINUAD s'élevaient à 150,4 millions de dollars. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2012، بلغ الرصيد الحر والإيرادات الأخرى في الحساب الخاص للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور 150.4 مليون دولار. |
20. Décide également, compte tenu de la contribution volontaire versée par le Gouvernement chypriote pour l'exercice clos le 30 juin 2013, qu'un tiers du montant représentant le solde inutilisé net et les recettes diverses de cet exercice, soit 388 333 dollars, sera reversé audit gouvernement ; | UN | 20 - تقرر أيضا أن يرد إلى حكومة قبرص، مع الأخذ في الاعتبار التبرع المقدم منها للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، ثلث الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغة 333 388 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
21. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Force, la part de chacun dans le montant de 7 003 900 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 20 ci-dessus; | UN | 21 - تقـرر كذلك، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهمـا 900 003 7 دولار، فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيـران/يونيـه 2013، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 20 أعـلاه؛ |
19. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de l'Opération, la part de chacun dans le montant de 7 067 600 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 18 ci-dessus; | UN | 19 - تقرر كذلك، فيما يتعلق بالدول الأعضاء التي لم تفِ بالتزاماتها المالية تجاه العملية، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 600 067 7 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، ووفقا للخطة المبينة في الفقرة 18 أعلاه؛ |
18. Décide en outre que, dans le cas des États Membres qui ne se sont pas acquittés de leurs obligations financières au titre de la Force, la part de chacun dans le montant de 638 101 dollars représentant le solde inutilisé et les recettes diverses de l'exercice clos le 30 juin 2013 sera déduite des contributions restant à acquitter, selon les modalités énoncées au paragraphe 17 ci-dessus; | UN | 18 - تقرر كذلك أن تخصم من الالتزامات غير المسددة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه القوة حصة كل منها في الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 101 638 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013، وفقا للخطة المبينة في الفقرة 17 أعلاه؛ |
Ce montant comprend les contributions, les intérêts et des recettes diverses. | UN | وتتألف الإيرادات الإجمالية من المساهمات والإيرادات من الفوائد والإيرادات الأخرى. |
* Comprend les recettes au titre du recouvrement des coûts et des intérêts perçus et des recettes diverses. | UN | * تشمل استرداد التكاليف والفوائد والإيرادات الأخرى. |
Le montant des sommes dues aux États Membres au titre de l'exercice 2011/12 s'élevait à 27 564 200 dollars, dont un solde inutilisé de 3 542 700 dollars et des recettes diverses de 24 021 500 dollars. | UN | وبلغت الأرصدة الدائنة المستحقة للدول الأعضاء عن الفترة المالية 2011/2012 ما مقداره 200 564 27 دولار، بما في ذلك الرصيد الحر البالغ 700 542 3 دولار والإيرادات الأخرى البالغة 500 021 24 دولار. |
Le montant de 798 000 dollars inscrit à la rubrique Dépenses d'appui et autres recettes se décompose comme suit : | UN | تتكون تكاليف الدعم والإيرادات الأخرى البالغة 798 ألف دولار مما يلي: |
Contributions et autres recettes reçues d'avance | UN | التبرعات والإيرادات الأخرى المحصَّلة مقدما |
Les recettes au titre des services d'appui et recettes diverses, d'un montant de 0,9 million de dollars, se décomposent comme suit : | UN | تتألف خدمات الدعم والإيرادات الأخرى البالغة 0.9 مليون دولار مما يلي: |
Davantage d'efforts ont été consentis pour améliorer le recouvrement des factures des services publics et d'autres recettes. | UN | وتم تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين تحصيل فواتير المرافق العامة والإيرادات الأخرى. |
Les remboursements au titre des dépenses d'appui et les autres recettes se chiffrent à 10,3 millions d'euros pour les neuf premiers mois de 2013; | UN | وبلغت تكاليف الدعم والإيرادات الأخرى 10.3 ملايين يورو في الأشهر التسعة من عام 2013؛ |
Les recettes totales comprennent les contributions, les intérêts créditeurs et les recettes accessoires. | UN | 3 - ويُعرَّف مجموع الإيرادات بأنه حاصل جمع المساهمات، وإيرادات الفوائد والإيرادات الأخرى. |
Les autres recettes, d'un montant de 37 042 000 dollars, provenaient de contributions volontaires en espèces (6 000 dollars), d'intérêts créditeurs (17 152 000 dollars) et de recettes diverses ou accessoires (19 884 000 dollars). | UN | 7 - وتبلغ الإيرادات الإضــافية الـمحــققة 000 042 37 دولار، وتشمل التبرعات النقدية (000 6 دولار) والإيرادات من الفــائدة (000 152 17 دولار)، والإيرادات الأخرى/المتنوعة (000 884 19 دولار). |
Le Comité consultatif recommande de verser aux États Membres la part du solde inutilisé et des autres recettes qui leur revient pour la période en question d'une manière qui sera déterminée par l'Assemblée générale. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يضاف إلى حساب الدول الأعضاء نصيب كل منها من الرصيد غير المرتبط به والإيرادات الأخرى في الفترة المعنية بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة. |
Intérêts créditeurs et recettes accessoires de 2006/07 | UN | إيرادات الفوائد والإيرادات الأخرى عن الفترة 2006-2007 |