Il a pris acte des mesures adoptées, comme la gratuité de l'enseignement élémentaire et primaire obligatoire pour tous. | UN | ولاحظت التدابير المتخذة من قبيل تعميم التعليم التحضيري والابتدائي الإلزامي. |
La croissance a également été marquée pour les niveaux préscolaire et primaire. | UN | وزاد أيضا عدد الأطفال الذين يتمون التعليم الأولي والابتدائي. |
Ceci est particulièrement vrai dans l'enseignement préscolaire et primaire. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على مستويي التعليم قبل الابتدائي والابتدائي. |
Grâce aux bourses scolaires, 1 530 000 enfants, garçons et filles, ont eu accès à l'enseignement préprimaire et primaire en 2004. | UN | وحصل ما مجموعه 000 530 1 تلميذ في المستويين ما قبل الابتدائي والابتدائي على إعانات دراسية في عام 2004. |
161. Le Gouvernement s'efforce d'élargir l'accès de la population à l'éducation élémentaire et primaire en augmentant le nombre des écoles. | UN | 161- وقد انتهجت الحكومة سياسة لزيادة فرص التعليم الأساسي والابتدائي عن طريق زيادة عدد المدارس الابتدائية. |
Le Centre méthodologique et pédagogique mène en ce moment deux projets portant sur l'éducation inclusive et sur l'accès amélioré des enfants roms au système éducatif préscolaire et primaire. | UN | وينفذ المركز المنهجي والتربوي حالياً مشروعين بشأن التعليم الشامل للجميع وتحسين وصول أطفال الروما إلى التعليم ما قبل المدرسي والابتدائي. |
Il a souligné les progrès notables accomplis dans les domaines des services de base et des services de santé, ainsi que le taux élevé d'inscription à l'école maternelle et primaire. | UN | وأكدت على التقدم الكبير المحرز في مجالات الخدمات الأساسية والصحية، وأيضا على المعدلات العالية للالتحاق بالتعليم قبل المدرسي والابتدائي. |
Il se développe progressivement de façon à toucher les enfants les plus défavorisés, parallèlement à la politique gouvernementale visant à améliorer l'enseignement de base et primaire. | UN | ويجري توسيع هذا البرنامج تدريجياً ليشمل المزيد من الأطفال المحتاجين في الوقت الذي تسعى فيه الحكومة إلى تحسين التعليم الأساسي والابتدائي. |
On a voulu donner des perspectives générales aux niveaux initial et primaire et on a laissé ouverte la possibilité que le secondaire aborde ces questions de façon plus spécifique. | UN | وكان من المقترح أن يكون النهج عاما في المستويين الأولي والابتدائي مع ترك الإمكانية مفتوحة أمام معالجة أكثر تحديدا في المستوى الثانوي. |
Il a mis en place le programme intitulé " Oportunidades Educativas para la Población Indígena " , (Opportunités offertes à la population autochtone en matière d'éducation), destiné à promouvoir la prise en charge intégrale de l'éducation dispensée à cette population, en élargissant la couverture scolaire aux différents niveaux d'enseignement, notamment au niveaux préscolaire et primaire. | UN | وقد صُمم برنامج فرص التعليم للسكان الأصليين من أجل تعزيز الخدمات التعليمية الشاملة المقدّمة إلى هذه الفئة السكانية عن طريق توسيع نطاق التغطية بالتعليم، ولا سيما على المستويين قبل المدرسي والابتدائي. |
Intégration des expériences et du matériel didactique élaboré dans le cadre du projet " Partageons l'égalité - Gläichheet delen - Gleichheit teilen " dans l'enseignement précoce, préscolaire et primaire. | UN | :: إدماج تجارب المواد التعليمية في إطار مشروع " لنتقاسم المساواة " في التعليم المبكر وقبل المدرسي والابتدائي. |
Il traite de l'intégration de la dimension du genre dans la pratique pédagogique quotidienne des enseignant-e-s des classes de l'enseignement préscolaire et primaire. | UN | وهي تعمل على إدراج البعد المتعلق بنوع الجنس في الممارسات التربوية اليومية للمعلمين والمعلمات في صفوف التعليم قبل المدرسي والابتدائي. |
Dans le domaine de l'éducation, l'analphabétisme a reculé sensiblement et la scolarisation a progressé au Paraguay. Nous allons continuer de réduire le déficit de couverture de l'éducation élémentaire et primaire, en améliorant également sa qualité. | UN | وفي مجال التعليم، خفضت باراغواي الأمية بدرجة كبيرة وزادت نسبة التسجيل في المدارس، وستواصل خفض العجز في التعليم الأساسي والابتدائي وتحسين نوعيته. |
6. Le Comité se félicite du fait que l'enseignement maternel et primaire est désormais gratuit dans les institutions d'éducation publique de l'État partie. | UN | 6- وترحب اللجنة بكون التعليم في مرحلتي الحضانة والابتدائي يوفر بالمجان في مؤسسات التعليم العام في الدولة الطرف. |
Elle favorisera l'accès à l'éducation aux niveaux préscolaire et primaire grâce à des interventions dans les écoles ou les zones cibles ayant un faible niveau de scolarisation. | UN | وسيوفر فرصا أفضل للتعليم في مرحلتي الحضانة والابتدائي من خلال التدخلات في المدارس أو المناطق المستهدفة التي يكون فيها معدل الالتحاق بالمدارس منخفضا. |
Depuis 1994, elle a été intégrée dans les programmes scolaires des écoles maternelles et primaires, ainsi que dans l'enseignement secondaire. | UN | ومنذ عام 1994، أدرجت التوعية الصحية ضمن المناهج المدرسية في مراحل التعليم ما قبل الابتدائي والابتدائي والثانوي. |
Les réfugiés et les personnes déplacées ont le droit de suivre un enseignement préscolaire et élémentaire dans les écoles de l'État. | UN | ويحق للاجئين والمشردين داخلياً تلقي التعليم قبل المدرسي والابتدائي في المدارس التي أقامتها الدولة. |