"والابلاغ" - Translation from Arabic to French

    • et de publication
        
    • établissement de rapports
        
    • et de communication
        
    • et à la communication
        
    • la présentation des comptes
        
    • et la déclaration
        
    • tenue et la communication
        
    8. Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de compatibilité et de publication UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ
    Comptabilité : normes internationales de comptabilité et de publication UN المحاسبة: المعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ
    comptabilité et de publication d'informations UN هاء - تدويل التكاليف البيئية والوضوح في المحاسبة والابلاغ
    Des systèmes améliorés de gestion financière et d'établissement de rapports ont été adoptés depuis lors. UN وتم منذ ذلك الحين تحسين نظم الادارة والمالية والابلاغ.
    INTERNATIONALES DE COMPTABILITÉ et de publication UN بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ
    3. La Commission passe en revue les travaux du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication. UN ٣- تواصل اللجنة استعراض أعمال فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ.
    Elle a pris note du rapport du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication sur sa treizième session, ainsi que des réserves exprimées par les représentants des Pays-Bas et des Etats-Unis d'Amérique. UN وأحاطت علما بتقرير فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ عن دورته الثالثة عشرة، إلى جانب التحفظات التي أعربت عنها هولندا والولايات المتحدة.
    3. La Commission passe en revue les travaux du Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication. UN ٣ - تواصل اللجنة استعراض أعمال فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ.
    115. La Conférence confirme la convocation du Groupe intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication. UN ٥١١ - ويؤكد المؤتمر عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ.
    Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication et Groupe intergouvernemental d'experts des pratiques commerciales restrictives UN ١٩٩٧/٣٠٧ - فريــق الخبــراء العامـل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ وفريق الخبراء الحكومــي الــدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية
    115. La Conférence confirme la convocation du Groupe intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication. UN ٥١١- يؤكد المؤتمر عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ.
    115. La Conférence confirme la convocation du Groupe intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication. UN ٥١١- ويؤكد المؤتمر عقد فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ.
    58. L'Adjoint du Secrétaire général de la CNUCED a déclaré que la session du Groupe avait beaucoup contribué au dialogue international sur les normes de comptabilité et de publication. UN ٨٥- وقال نائب اﻷمين العام لﻷونكتاد إن دورة الفريق قدمت مساهمة جوهرية في الحوار الدولي القائم حول المحاسبة والابلاغ.
    La recommandation du Groupe concernant les activités futures en matière de comptabilité et de publication jetait les bases d'un examen raisonné de la question par l'organe compétent de la CNUCED. UN ومن شأن توصية الفريق المتعلقة بالعمل المقبل في ميدان المحاسبة والابلاغ أن يوفر أساساً سليماً للنظر في القضية من جانب الهيئة السياسية المختصة في اﻷونكتاد.
    Groupe de travail intergouvernemental d'experts des normes internationales de comptabilité et de publication (E/1994/L.4) UN فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ (E/1994/L.4)
    Des activités conjointes seront également menées, dans le cadre du mémorandum d'accord, sur la comptabilité environnementale et l'établissement de rapports sur l'état de l'environnement au niveau des entreprises. UN وستنفذ أنشطة مشتركة أيضا في إطار مذكرة التفاهم بشأن المحاسبة والابلاغ عن البيئيين على مستوى المشاريع.
    Ses recommandations s'articulent sur une plus grande délégation des responsabilités sur le terrain et un cycle de programmation modifié pour permettre une planification intégrée et améliorer le suivi et l'établissement de rapports. UN وتركز توصياته على زيادة التفويض للعاملين في الميدان وتعديل دورة البرمجة في المفوضية لاتاحة تكامل التخطيط وتعزيز الرصد والابلاغ.
    Ses recommandations s'articulent sur une plus grande délégation des responsabilités sur le terrain et un cycle de programmation modifié pour permettre une planification intégrée et améliorer le suivi et l'établissement de rapports. UN وتركز توصياته على زيادة التفويض للعاملين في الميدان وتعديل دورة البرمجة في المفوضية لاتاحة تكامل التخطيط وتعزيز الرصد والابلاغ.
    Systèmes nationaux de collecte et de communication des données en place UN :: وجود النظم الوطنية لجمع البيانات والابلاغ
    55. Il a été proposé d'accorder plus d'attention au contrôle et à l'évaluation de l'utilisation des divers fonds d'action générale et à la communication d'informations à ce sujet. UN ٥٥ - واقترح أن يزداد التركيز على مراقبة استخدام الصناديق العالمية الخاصة وتقييمه والابلاغ عنه.
    1. Le Secrétariat a tenu les organes directeurs régulièrement informés des mesures prises pour faire de l'euro la seule monnaie employée pour l'établissement du budget, le calcul des contributions, ainsi que la tenue et la présentation des comptes à compter de l'exercice 2002-2003. UN 1- دأبت الأمانة على إبلاغ الهيئات التشريعية بالخطوات المتخذة لبدء استخدام اليورو كعملة وحيدة للميزنة وتقرير الاشتراكات والمحاسبة والابلاغ اعتبارا من السنة الماليــة 2002-2003.
    Cette dernière sanctionne juridiquement les mesures tendant à ériger en infraction le blanchiment de l'argent provenant de types de délits graves ainsi que l'adoption de mesures concernant l'identification par les banques de leurs clients, l'enregistrement des opérations et la déclaration des transactions suspectes. UN فهذه الأخيرة توفر دعامة قانونية لتجريم غسل الأموال المتأتية من كل الجرائم الجسيمة ولاعتماد التدابير اللازمة لاستبانة المعاملات المشبوهة وتدوينها في الدفاتر والابلاغ عنها.
    e) Établissement de règles pour la tenue et la communication en temps opportun de registres indiquant la position du navire, les captures (espèces ciblées et non ciblées), l'effort de pêche et d'autres données pertinentes relatives à la pêche, conformément aux normes sous-régionales, régionales et mondiales de collecte de ces données; UN )ﻫ( اشتراطات للتسجيل والابلاغ في الوقت المناسب عن الموقع وحصيلة الصيد )من اﻷنواع المستهدفة وغير المستهدفة( وجهد الصيد وغيرها من البيانات ذات الصلة المتعلقة بمصائد اﻷسماك وفقا للمعايير دون الاقليمية والاقليمية والعالمية لجمع تلك البيانات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more