Mon gouvernement condamne sans réserve la production, le trafic et la consommation illicites de stupéfiants. | UN | إن حكومتي تدين تماما إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع. |
Constatent que la production, le trafic et la consommation de drogue entravent le développement économique de la région; | UN | تدرك أن إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها يعيق التنمية الاقتصادية في المنطقة؛ |
La Grenade est prête à collaborer avec les autres pays pour mettre fin aux activités illicites telles que la production de la drogue, le trafic et la consommation de drogues et le blanchiment de l'argent avec tous les maux qui y sont associés. | UN | وغرينادا على أهبة الاستعداد للتعاون مع البلدان اﻷخرى بغية وضع حد ﻷنشطة الانتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها واستهلاكها وغسل اﻷموال وما يصاحب كل ذلك من آفات. |
L'interdiction de la production, du trafic et de la consommation de stupéfiants a été inscrite dans la Constitution. | UN | فقد تم تدوين الحظر على إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها في الدستور الأفغاني الجديد. |
L'étude des principales tendances de la production, du trafic et de la consommation porte sur la période 2001-2002. | UN | وتركز معالجة إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع، على عام 2001 وعام 2002. |
1. Nouvelles tendances relatives à la fabrication, au trafic et à la consommation illicites de drogues synthétiques | UN | `١` الاتجاهات الناشئة في صنع المخدرات الاصطناعية والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع |
Le Myanmar a poursuivi implacablement sa guerre contre la production, le trafic et la consommation illicites de drogues depuis qu'il a recouvré son indépendance en 1948. | UN | وما فتئت ميانمــار تبـــدي عزما لا يلين في محاربتها لانتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بشكل غير مشروع منذ نالت استقلالها في عام ١٩٤٨. |
Les participants ont considéré les tendances relatives à la drogue en Colombie et dans l'ensemble de la région notamment la production, le trafic et la consommation illicites de l'opium et de ses dérivés. | UN | ودرس المشاركون الاتجاهات المتصلة بالمخدرات في كولومبيا وفي المنطقة بأسرها، بما في ذلك انتاج اﻷفيون ومشتقاته والاتجار بها واستهلاكها بطرق غير مشروعة. |
Saint-Vincent-et-les Grenadines reste affligée par ce problème des temps modernes qu'est la production illicite, le trafic et la consommation de drogues et de substances psychotropes. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين لا تزال تُبتلى بمشكلة العصر الحديث المتمثلة في إنتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها واستهلاكها بصور غير مشروعة. |
L'essentiel de ces ressources, 162 millions de dollars, a permis de mener plus de 300 activités opérationnelles dans 50 pays, visant à lutter contre la production, le trafic et la consommation illicites de drogues. | UN | واستخدم القسط اﻷكبر من هذه الموارد، وهو ١٦٢ مليون دولار، في تمويل أكثر من ٣٠٠ نشاط تنفيذي في ٥٠ بلدا، بهدف مكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها بطريقة غير مشروعة. |
Il s'agit de lutter contre la production, le trafic et la consommation des stupéfiants, des substances psychotropes et des précurseurs et de chercher également à mettre sur pied un cadre juridique afin de contrôler la vente légale de drogues à des fins médicales. | UN | وهي تسعى ليس إلى مكافحة المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها والاتجار بها واستهلاكها فحسب بل أيضا إلى إقامة إطار قضائي للرقابة على التسويق القانوني للمخدرات لﻷغراض الطبية. |
Au cours de cette session, l'Assemblée a adopté des décisions importantes concernant la voie à suivre à l'avenir pour la lutte internationale contre l'offre, le trafic et la consommation de drogues illicites. | UN | فقد اتخذت تلك الدورة مقررات هامة هدفها رسم مسار الكفاح الدولي في المستقبل للقضاء على العرض من المخدرات والاتجار بها واستهلاكها. |
Enfin, nous souhaitons terminer notre intervention en mentionnant l'une des manifestations les plus claires, les plus tangibles de ce phénomène de mondialisation que nous avons essayé de décrire : la production, le trafic et la consommation de drogues illicites. | UN | وأخيرا، نود أن نختتم باﻹشارة إلى مظهر من أوضح المظاهر الملموسة لظواهر العولمة التي سعينا إلى وصفها، وهي إنتاج العقاقير غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها. |
Promotion de la coopération régionale et internationale dans la lutte contre la fabrication, le trafic et la consommation illicites de drogues synthétiques, en particulier de stimulants du type amphétamine | UN | تعزيز التعاون الإقليمي والدولي على مكافحة صنع العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشطات الأمفيتامينية، والاتجار بها واستهلاكها بصورة غير مشروعة |
Mémorandum d'entente entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République islamique du Pakistan relatif à la coopération dans le domaine de la lutte contre la production illégale, le trafic et la consommation illicite de stupéfiants, de substances psychotropes et précurseurs. | UN | مذكرة تفاهم بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية باكستان الإسلامية بشأن التعاون في مجال مكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف والاتجار بها واستهلاكها على نحو غير مشروع. |
Tous les peuples sont exposés aux risques de la production, du trafic et de la consommation de stupéfiants. | UN | وكل الناس معرضون لخطر إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها. |
En outre, la stratégie facilitera le suivi des études et renforcera l'action coordonnée des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies dans les domaines de la production, du trafic et de la consommation de stupéfiants. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تسهل الاستراتيجية متابعة الدراسات وتعزيز العمل المنسق الذي تضطلع به الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مجالات إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها. |
En outre, la stratégie facilitera le suivi des études et renforcera l'action coordonnée des institutions spécialisées et programmes des Nations Unies dans les domaines de la production, du trafic et de la consommation de stupéfiants. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف تسهل الاستراتيجية متابعة الدراسات وتعزيز العمل المنسق الذي تضطلع به الوكالات والبرامج المتخصصة التابعة للأمم المتحدة في مجالات إنتاج المخدرات والاتجار بها واستهلاكها. |
Évaluations annuelles de la production, du trafic et de la consommation de drogues illicites | UN | ● التقديرات السنوية لانتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها |
L'illégalité des processus liés à la production, au trafic et à la consommation des stupéfiants et des substances psychotropes contribue dangereusement à faire élargir ce fossé. | UN | وأن انعدام الشرعية في العمليات المتصلة بانتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها واستهلاكها يسهم اسهاما خطيرا في هذه الهوة الهائلة. |