"والاتحاد الأوروبي مستعد" - Translation from Arabic to French

    • l'Union européenne est prête à
        
    • l'Union européenne est disposée à
        
    • l'UE est prête à
        
    • l'UE se tient prête à
        
    • l'UE est disposée
        
    l'Union européenne est prête à participer constructivement à un tel processus et espère qu'un esprit de coopération permettra de progresser en ce sens. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة بشكل بناء في هذه العملية ويأمل في أن تتيح روح التعاون المشتركة المضي بها إلى الأمام.
    l'Union européenne est prête à travailler avec toutes les autres parties afin d'améliorer et assurer un appui durable à la mise en œuvre de ces engagements. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع كل الأطراف لتحسين وكفالة الدعم المستدام في الأجل الطويل من أجل التنفيذ.
    l'Union européenne est prête à y jouer un rôle actif. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للقيام بدور نشط في هذا المؤتمر.
    l'Union européenne est disposée à œuvrer activement pour parvenir à cet objectif au sein du Comité préparatoire de cette conférence en 2010 et 2011. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل بفعالية لبلوغ ذلك الهدف في اللجنة التحضيرية للمؤتمر خلال عامي 2010 و 2011.
    Des mesures efficaces doivent être prises pour remédier à ces lacunes; l'Union européenne est disposée à engager des négociations à cette fin. UN ويتعين وضع تدابير فعالة لمعالجة هذا القصور، والاتحاد الأوروبي مستعد للدخول في مفاوضات لهذا الغرض.
    l'UE est prête à coopérer avec le Département de l'information et les parties pour atteindre cet objectif. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع إدارة شؤون الإعلام والطرفين من أجل تحقيق هذا الهدف.
    l'UE se tient prête à apporter de l'aide par le biais de son engagement à l'APD et à l'allégement de la dette. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمساعدة من خلال التزامه بالمساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين.
    l'Union européenne est prête à prendre une participation active à ce processus et s'engage à œuvrer à la réalisation de ces objectifs. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة بفعالية في هذه العملية والالتزام بالعمل صوب تحقيق هذه الأهداف.
    l'Union européenne est prête à poursuivre la discussion, mais celle-ci dure depuis des années et le Corps commun a présenté des propositions concrètes. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة النقاش، ولكنه كان جاريا طوال سنوات وقدمت الوحدة الآن اقتراحات محددة.
    l'Union européenne est prête à engager une coopération avec eux dans ce contexte et à soutenir les efforts de l'OSCE dans ce sens. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للتعاون معهم في هذا السياق ولتأييد جهود منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    l'Union européenne est prête à réexaminer la question à la soixantième session de l'Assemblée générale. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمعاودة النظر في المسألة في الدورة الستين للجمعية العامة.
    l'Union européenne est prête à examiner les incidences de la résolution, étant donné qu'elle sous-tend les propositions de réforme actuelles. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمناقشة تبعات هذا القرار، بما أنه يشكل الأساس لمقترحات الإصلاح الحالية.
    l'Union européenne est prête à contribuer activement au succès de ce sommet. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للإسهام بفعالية من أجل نجاح هذه القمة.
    Dans ce contexte, l'Union européenne est prête à aider tous les États africains à mettre pleinement et efficacement en oeuvre les sanctions décrétées par les Nations Unies à l'encontre de l'UNITA. UN والاتحاد الأوروبي مستعد في هذا السياق لمساعدة جميع الدول في أفريقيا في تنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على الاتحاد الوطني تنفيذا فعالا.
    l'Union européenne est prête à travailler avec d'autres États Membres à finaliser rapidement les derniers détails de cette nouvelle entité. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع الدول الأعضاء الأخرى لوضع اللمسات الأخيرة، من خلال عملية سريعة، على التفاصيل المتبقية للكيان الجديد.
    l'Union européenne est prête à appuyer la création d'un organe subsidiaire à la Conférence du désarmement pour examiner cette question sur la base d'un mandat qui devra faire l'objet d'un accord global. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لتأييد إنشاء هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح للتعامل مع هذا الموضوع على أساس ولاية مشروطة بموافقة الجميع.
    l'Union européenne est disposée à oeuvrer à des améliorations plus concrètes dans l'efficacité des organismes des Nations Unies, de leurs politiques et UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل من أجل تحسينات أكثر تحديدا لجعل هيئات الأمم المتحدة وسياساتها وعملياتها أكثر كفاءة.
    l'Union européenne est disposée à contribuer à la rédaction de ces dispositions. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للإسهام في صياغة نصوصه.
    l'Union européenne est disposée à offrir son aide pour l'application des dispositions de la résolution. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لتقديم المساعدة من أجل تنفيذ أحكام هذا القرار.
    l'Union européenne est disposée à intensifier son appui et elle encourage d'autres à en faire de même. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمضاعفة دعمه، وهو يشجع الآخرين على القيام بذلك أيضا.
    l'UE est prête à s'engager dans un travail constructif et pragmatique durant la session de cette année. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للمشاركة في الأعمال البناءة والهادفة المزمع إنجازها في غضون دورة مؤتمر نزع السلاح لهذا العام.
    l'UE se tient prête à travailler avec l'Afrique pour appuyer le Conseil de paix et de sécurité et pour aider à renforcer les capacités africaines de régler les conflits et d'y faire face, y compris par le biais du déploiement de missions de maintien de la paix africaines. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع أفريقيا على دعم مجلس السلام والأمن وفي المساعدة على بناء القدرات الأفريقية لمعالجة وحل الصراعات، بما في ذلك المساعدة من خلال نشر بعثات أفريقية لحفظ السلام.
    l'UE est disposée à continuer d'apporter son aide, notamment par le biais d'une infrastructure juridique et administrative, un partage de notre expérience pour ce qui est de la mise en œuvre de cette infrastructure et de la formation des autorités nationales compétentes. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لمواصلة تقديم المساعدة، وخاصة في مجال إنشاء البنية القانونية والإدارية، مقدِّمين خبرتنا في التنفيذ وفي تدريب السلطات الوطنية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more