"والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا" - Translation from Arabic to French

    • et l'UNITA
        
    • et à l'UNITA pour
        
    J'exhorte par conséquent le Gouvernement et l'UNITA à revenir sans délai à la table de négociation, afin de convenir d'un cessez-le-feu immédiat, conformément aux dispositions des Accords de Bicesse et aux arrangements convenus à Abidjan, ce qui permettra également l'acheminement de l'assistance humanitaire dont le besoin se fait désespérément sentir. UN ولذلك، فإنني أحث بقوة على أن تعود الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا الى مائدة المفاوضات دون إبطاء، بغية الاتفاق على وقف إطلاق النار فورا، وفقا ﻷحكام اتفاقات بيسيس والتفاهمات التي تم التوصل اليها في أبيدجان، اﻷمر الذي سيسمح كذلك بتوزيع المساعدة اﻹنسانية التي تمس اليها الحاجة.
    Il prend note des pourparlers exploratoires qui se sont tenus à Lusaka (Zambie) sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et auxquels le Gouvernement angolais et l'UNITA ont tous deux envoyé des délégations. UN ويلاحظ المجلس المحادثات الاستطلاعية الجارية في لوساكا، زامبيا، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والتي أوفدت إليها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ' الاتحاد ' بوفدين.
    Il est également impératif que le Gouvernement et l'UNITA tiennent compte des injonctions du Conseil de sécurité qui a exigé qu'ils fassent preuve de retenue sur le terrain et qu'ils mettent fin à toutes les actions militaires. UN ومن الحتمي كذلك بالنسبة للحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تلبية طلبات مجلس اﻷمن المتعلقة بضبط النفس في الموقع ووقف جميع اﻹجراءات العسكرية.
    Les membres du Conseil réaffirment la validité du Protocole de Lusaka et des autres accords conclus entre le Gouvernement angolais et l’UNITA, ainsi que celle des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ويؤكد أعضاء المجلس من جديد صلاحية بروتوكول لوساكا والاتفاقات اﻷخرى المعقودة بين الحكومية اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا وكذلك مختلف قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بشأن أنغولا.
    Réitérant l'appel énergique qu'il a lancé au Gouvernement de la République d'Angola et à l'UNITA pour qu'ils fassent preuve de la bonne volonté et de la souplesse nécessaires pour parvenir rapidement à un règlement global dans le cadre des Pourparlers de paix de Lusaka, UN وإذ يكرر تأكيد ندائه القوي لحكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا أن يبديا ما يلزم من حسن النية والمرونة للتوصل إلى تسوية مبكرة وشاملة في محادثات السلم في لوساكا،
    Or, ce même rapport signale que des progrès significatifs ont été accomplis et que le Gouvernement et l’UNITA se sont mis d’accord sur des points importants qui devraient permettre d’avancer dans le processus de paix. UN بيد أن نفس التقرير يشير إلى حدوث تقدم محرز في هذا المجال وإلى أن الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا اتفقا على المسائل الهامة التي من شأنها أن تسمح بإحراز التقدم في عملية السلام.
    Il note que le Gouvernement angolais et l'UNITA ont offert de coopérer à l'enquête menée par UNAVEM III au sujet de cet incident déplorable. UN ويلاحظ المجلس ما تسديه الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا من تعاون مع البعثة في التحقيق الذي تجريه في هذا الحادث المؤسف.
    Le Rapporteur spécial tient à formuler l'espoir que l'accord signé récemment entre le gouvernement et l'UNITA offrira de nouvelles perspectives de paix et de réconciliation en Angola, et invite les deux parties à faire tout ce qui leur est possible pour assurer le respect du droit à la vie et à l'intégrité physique. Argentine UN ويرغب المقرر الخاص في اﻹعراب عن أمله أن يشكل الاتفاق الذي وُقﱢع عليه مؤخرا بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بداية جديدة في العملية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة في أنغولا، ويدعو كلا الجانبين إلى بذل كل جهد لكفالة احترام الحق في الحياة والسلامة البدنية.
    Les membres du Conseil ne sont pas sans savoir que les pourparlers de paix entre le Gouvernement angolais et l'UNITA ont repris le 12 avril à Abidjan, sous les auspices de l'ONU et la présidence de mon Représentant spécial. UN وكما يعلم أعضاء المجلس جيدا، فإن حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا قد استأنفا محادثات السلم في أبيجان في ١٢ نيسان/ابريل تحت إشراف اﻷمم المتحدة ورئاسة ممثلي الخاص.
    Se félicitant de la reprise des négociations directes à Lusaka, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des efforts que le Gouvernement angolais et l'UNITA déploient actuellement en vue de parvenir à un règlement négocié, UN " وإذ يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة في لوساكا برعاية اﻷمم المتحدة، وبالجهود التي تبذل حاليا من جانـب حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض،
    12. Se félicite de la nomination d'un nouveau Représentant spécial en Angola et prie instamment le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale et l'UNITA de coopérer pleinement avec lui dans la promotion du processus de paix et de la réconciliation nationale; UN ١٢ - يرحب بتعيين ممثل خاص جديد ﻷنغولا ويحث حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على التعاون الكامل معه في تعزيز السلام والمصالحة الوطنية؛
    12. Se félicite de la nomination d'un nouveau Représentant spécial en Angola et prie instamment le Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale et l'UNITA de coopérer pleinement avec lui dans la promotion du processus de paix et de la réconciliation nationale; UN ١٢ - يرحب بتعيين ممثل خاص جديد ﻷنغولا ويحث حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على التعاون الكامل معه في تعزيز السلام والمصالحة الوطنية؛
    Les membres du Conseil prient instamment le Secrétaire général de s’engager personnellement dans le processus de paix angolais et soutiennent le nouveau Représentant spécial dont la mission consiste à aider le Gouvernement angolais et l’UNITA à respecter les engagements qu’ils ont pris dans le cadre du Protocole de Lusaka. UN ويطلب أعضاء المجلس من اﻷمين العام أن يشارك بصفته الشخصية في العملية السلمية اﻷنغولية وأن يدعم ممثله الخاص المعيﱠن حديثا في مهمته لمساعدة الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على تنفيذ التزاماتهما بموجب بروتوكول لوساكا.
    Je conjure donc le Gouvernement et l'UNITA de s'attacher à faire preuve de l'esprit d'accommodement voulu pour aboutir à un règlement global dans le cadre des pourparlers de Lusaka, afin que le peuple angolais puisse enfin jouir de la paix durable qu'il mérite après tant d'années de conflit. UN وعليه أحث الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا على بذل كل جهد ممكن ﻹظهار المرونة اللازمة للتوصل إلى تسوية شاملة في محادثات لوساكا، بحيث يستطيع أخيرا شعب أنغولا أن يتمتع بالسلم الدائم الذي يستحقه بعد سنوات عديدة من النزاع.
    Le dialogue actif qui a été maintenu à divers niveaux entre le Gouvernement et l'UNITA a conduit à la formation de forces armées conjointes et de la force de police nationale, ainsi que du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale. UN واستمر الحوار الفعال بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( على مختلف المستويات وأدى الى تشكيل القوات المسلحة المشتركة وقوة الشرطة الوطنية، وكذلك حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية.
    18. Les pourparlers de paix entre le Gouvernement et l'UNITA ont repris à Lusaka le 15 novembre 1993, sous les auspices de l'ONU. UN ١٨ - واستؤنفت المحادثات السلمية بين الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( في لوساكا في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    Appuyant les pourparlers de paix qui se poursuivent actuellement à Abidjan entre le Gouvernement angolais et l'UNITA sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies et sous sa présidence, et exprimant l'espoir que ces pourparlers aboutiront à un cessez-le-feu immédiat et à l'application intégrale des " Acordos de Paz " , UN وإذ يعرب عن تأييده لمحادثات السلم الراهنة والجارية في أبيدجان بين حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا " يونيتا " برعاية اﻷمم المتحدة ورئاستها، وإذ يعرب عن اﻷمل في أن تسفر هذه المحادثات عن وقف فوري لاطلاق النار وعن التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " ،
    Il prend note des pourparlers exploratoires qui se sont tenus à Lusaka (Zambie) sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et auxquels le Gouvernement angolais et l'UNITA ont tous deux envoyé des délégations. UN وأحاط المجلس علما بالمحادثات الاستطلاعية الجارية في لوساكا، زامبيا، برعاية اﻷمم المتحدة، والتي أرسلت اليها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( بوفدين.
    Réitérant l'appel énergique qu'il a lancé au Gouvernement de la République d'Angola et à l'UNITA pour qu'ils fassent preuve de la bonne volonté et de la souplesse nécessaires pour parvenir rapidement à un règlement global dans le cadre des Pourparlers de paix de Lusaka, UN وإذ يكرر تأكيد ندائه القوي لحكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا أن يبديا ما يلزم من حسن النية والمرونة للتوصل إلى تسوية مبكرة وشاملة في محادثات السلم في لوساكا،
    Réitérant l'appel énergique qu'il a lancé au Gouvernement de la République d'Angola et à l'UNITA pour qu'ils fassent preuve de la bonne volonté et de la souplesse nécessaires pour parvenir rapidement à un règlement global dans le cadre des Pourparlers de paix de Lusaka, UN " وإذ يكرر تأكيد ندائه القوي لحكومة جمهورية أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا أن يبديا ما يلزم من حسن النية والمرونة للتوصل إلى تسوية مبكرة وشاملة في محادثات السلم في لوساكا،
    Je lance un appel au Gouvernement et à l'UNITA pour qu'ils donnent les garanties de sécurité nécessaires et s'abstiennent de tout acte qui mettrait le personnel chargé des opérations de secours en danger ou perturberait la distribution de l'aide humanitaire à la population angolaise. UN وأناشد الحكومة والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تقديم الضمانات اﻷمنية اللازمة والامتناع عن أي أعمال من شأنها أن تعرض العاملين في مجال اﻹغاثة للخطر أو أن تعرقل توزيع المساعدة اﻹنسانية على الشعب اﻷنغولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more