"والاتساق على" - Translation from Arabic to French

    • et la cohérence à
        
    • et cohérence à
        
    • et la cohérence au
        
    • et de la cohésion des activités
        
    • et cohérence au
        
    • et de la cohérence à
        
    • et la cohésion à
        
    • et la cohésion au
        
    • et une cohérence au
        
    • et la cohérence de l'
        
    • et de cohérence dans les
        
    • une cohérence à
        
    Cette méthode a contribué à accroître l'intérêt que présentent les travaux du Corps commun pour la coordination et la cohérence à l'échelle du système. UN وقد ساهمت هذه المنهجية في كفالة تعزيز الصلة بين عمل الوحدة وهدف تحقيق التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة.
    Le Comité soutient la coopération et la cohérence à l'échelle du système que favorise l'ONUDC par le biais des activités qu'il mène conjointement avec ses partenaires. UN وتؤيد اللجنة التعاون والاتساق على نطاق المنظومة الذي يعززه المكتب من خلال الأنشطة المشتركة التي ينفِّذها مع شركائه.
    Ces réseaux ont le mérite de donner force et cohérence à toute action visant à lutter contre les pratiques traditionnelles, dans les communautés concernées et par ces communautés. UN وهذه الشبكات لها ميزة إسباغ القوة والاتساق على كل إجراء يرمي إلى مكافحة الممارسات التقليدية، في المجتمعات المعنية ومن جانب هذه المجتمعات.
    L'accent était mis sur la coopération et la cohérence au niveau des pays ainsi que sur l'importance de la simplification et de l'harmonisation des opérations et des moyens mis en œuvre. UN وركزت على التعاون والاتساق على الصعيد القطري، وأكدت على تبسيط وتنسيق العمليات والأدوات لتحقيق ذلك.
    ii) Renforcement de l'intégration et de la cohésion des activités du système des Nations Unies UN ' 2` تعزيز التكامل والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    Programmes transversaux et cohérence au niveau des pays UN البرامج الجامعة والاتساق على الصعيد القطري
    Le partage et la gestion efficaces des connaissances, la mobilisation non sélective de toutes les ressources du système des Nations Unies et la transparence et la responsabilité accrues sont des aspects essentiels de la réforme et de la cohérence à l'échelle du système. UN ويعد تبادل المعارف وإدارتها بشكل فعال؛ والتعبئة الشاملة لجميع موارد منظومة الأمم المتحدة؛ وزيادة الشفافية والمساءلة، من الأوجه الرئيسية للإصلاح والاتساق على صعيد المنظومة.
    Les mesures prises amélioreront le processus de réforme et la cohérence à l'échelle du système. UN ومن شأن الخطوات التي يجري اتخاذها أن تحسّن عملية الإصلاح والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    D. Renforcer le dialogue, la coopération, et la cohérence à tous les niveaux UN دال - تعزيز الحوار والتعاون والاتساق على جميع المستويات
    L'agro-industrie, le renforcement des capacités commerciales et la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies ont également été le thème de manifestations importantes organisées par l'Organisation pendant cette période. UN فقد كانت الصناعات الزراعية وبناء القدرات التجارية والاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة أيضاً محور اهتمام لقاءات هامة عقدت في إطار ولاية المنظمة أثناء هذه الفترة.
    Coordination et cohérence à l'échelle du système UN رابعا - التنسيق والاتساق على نطاق المنظومة
    Élément de programme B.1.2: Planification stratégique et cohérence à l'échelle du système 32 UN المكون البرنامجي باء-1-1: التخطيط الاستراتيجي، والاتساق على نطاق المنظومة
    On y formule des recommandations tendant à améliorer la coordination et la cohérence au niveau national et à réaliser des économies. UN ويقدم التقرير توصيات لتحسين التنسيق والاتساق على المستوى القطري وتحقيق الوفورات في التكلفة.
    On a trouvé des avantages à l'utilisation d'une approche par secteurs qui garantit le bénéfice d'une attention appropriée à tous les aspects de la justice et de la sécurité et qui renforce la coordination et la cohérence au sein des gouvernements et entre les donateurs. UN وقد ثبتت الفوائد من استخدام نهج قطاعي شامل يضمن إيلاء الاهتمام المناسب لجميع الجوانب المتصلة بالعدالة والأمن ويُعزز التنسيق والاتساق على مستوى الحكومات وبين الجهات المانحة.
    ii) Renforcement de l'intégration et de la cohésion des activités du système des Nations Unies UN ' 2` تعزيز التكامل والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    ii) Renforcement de l'intégration et de la cohésion des activités du système des Nations Unies UN ' 2` تعزيز التكامل والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة
    E.1 F PROGRAMMES TRANSVERSAUX INTERSECTORIELS et cohérence au NIVEAU DES PAYS F.1 UN البرامج الجامعة، والاتساق على المستويين القُطري والإقليمي
    S'agissant de la protection de l'environnement et de la cohérence à l'échelle du système dans les domaines du développement, des affaires humanitaires et de l'environnement, nous espérons que la présente session permettra de réaliser des progrès constants et contribuera ainsi à mener à bien des changements structurels, qui seront bénéfiques à long terme. UN وفيما يتعلق بمسألة الحماية البيئية والاتساق على نطاق المنظومة في مجالات التنمية والشؤون الإنسانية والبيئة، نرجو أن تأتي هذه الدورة بتقدم مطرد ومن ثم تسهم في إحداث تغييرات هيكلية مفيدة على المدى الطويل.
    Ainsi, au paragraphe 13 de sa résolution 62/208, l'Assemblée générale souligne que les activités menées pour renforcer la coordination et la cohésion à l'échelon national devraient tenir compte des mandats et rôles de chacun et permettre de mieux exploiter les ressources et les compétences uniques de tous les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies. UN وقد أكدت الجمعية العامة، في الفقرة 13 من قرارها 62/208، ضرورة الاضطلاع بتعزيز التنسيق والاتساق على الصعيد القطري على نحو يقر بولاية ودور كل منها وينهض بالاستخدام الفعال للموارد والخبرة الفريدة لجميع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Je salue l'initiative des États Membres tendant à constituer un forum politique de haut niveau, dont la mission est d'assurer la coordination et la cohésion au niveau politique le plus élevé pour promouvoir le développement durable dans chaque pays. UN وأرحب باضطلاع الدول الأعضاء بدور قيادي في عملها على إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المكلف بتوفير التنسيق والاتساق على أعلى مستوى سياسي بهدف تعزيز التنمية المستدامة في كل بلد من البلدان.
    31. En conclusion, les Inspecteurs estiment que le mandat d'ONU-Océans est trop vague et considèrent qu'il serait difficile d'assurer concrètement une coordination et une cohérence au niveau des institutions spécialisées/organismes. UN 31 - ويستنتج المفتشان أن اختصاصات شبكة الأمم المتحدة للمحيطات ملتبسة للغاية ويعتقدان أنه سيكون من الصعب تفعيل التنسيق والاتساق على مستوى الوكالات/المنظمات.
    Le Mécanisme de coordination régionale pour l'Asie et le Pacifique a permis d'améliorer la coordination et la cohérence de l'action de l'ensemble du système des Nations Unies. UN 487 - تم من خلال آلية التنسيق الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ تحسين التنسيق والاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    48. La délégation finlandaise a indiqué que son gouvernement avait étudié les principes de Yogyakarta et les avait jugés utiles pour introduire plus de clarté et de cohérence dans les obligations des États en matière de droits de l'homme. UN 48- وذكرت مندوبة فنلندا أن حكومتها درست مبادئ يوجياكارتا ورأت أنها أداة مفيدة لإضفاء الوضوح والاتساق على التزامات الدولة في مجال حقوق الإنسان.
    Ce dispositif garantit une consultation et une cohérence à l'échelle du système concernant les questions relatives aux enfants en situation de conflit armé, notamment pour ce qui est de la surveillance des graves violations à l'encontre des enfants et de la communication de l'information à ce sujet. UN ويكفل ذلك التشاور الواسع النطاق والاتساق على نطاق المنظومة بشأن المسائل ذات الصلة بالأطفال والنزاع المسلح، ولا سيما رصد الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال والإبلاغ عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more