"والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • les accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • des accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • et les AME
        
    • et les accords environnementaux multilatéraux
        
    • et accords multilatéraux sur l'environnement
        
    • et d'accords multilatéraux sur l
        
    • accords multilatéraux relatifs à l'environnement
        
    • et les accords multilatéraux
        
    • et des accords multilatéraux sur
        
    • et accords environnementaux multilatéraux
        
    • et d'accords environnementaux multilatéraux
        
    • accords multilatéraux sur l'environnement et
        
    • et accords multilatéraux concernant l'environnement
        
    • des accords multilatéraux concernant l'environnement
        
    Améliorer la cohérence du travail du PNUE avec les accords multilatéraux sur l'environnement administrés par le PNUE. UN العمل على زيادة الاتساق بين أعمال برنامج البيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يديرها برنامج البيئة
    :: Renforcer les liens entre les objectifs du Millénaire pour le développement et les accords multilatéraux sur l'environnement; UN :: تدعيم الروابط مع الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Les représentants des organismes compétents des Nations Unies et des accords multilatéraux sur l'environnement seraient des membres d'office. UN ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أعضاء بحكم مناصبهم.
    L'UNICEF soutient qu'il faudrait mettre au point un arrangement clairement défini concernant la division du travail entre les organismes de développement, le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les AME, dans le cadre de vastes consultations. UN وتؤكد اليونيسيف أنه ينبغي التوصل إلى تفاهم واضح بشأن توزيع العمل بين وكالات التنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على أساس مشاورات مستفيضة.
    Par l'intermédiaire du ministère du droit, de la justice et des affaires parlementaires et avec l'appui financier du PNUD, le gouvernement a examiné les lois népalaises en rapport avec les conventions relatives aux droits de l'homme et les accords environnementaux multilatéraux (AEM) auxquels le Népal est partie. UN وقد استعرضت الحكومة، من خلال وزارة الشؤون القانونية والعدالة والبرلمان وبدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، القوانين النيبالية المتعلقة باتفاقيات حقوق الإنسان والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي انضمت إليها نيبال.
    Partenaires extérieurs : système des Nations Unies et accords multilatéraux sur l'environnement. UN الشركاء الخارجيون: منظومة الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Relation entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les accords multilatéraux sur l'environnement UN العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Relation entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les accords multilatéraux sur l'environnement UN العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Les six domaines d'intervention, ainsi que les accords multilatéraux sur l'environnement qu'ils soutiennent, sont les suivants : UN ويشار أدناه إلى مجالات التركيز الستة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تدعمها:
    1/12. Relation entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et les accords multilatéraux sur l'environnement UN 1/12 - العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    En collaboration avec les États membres du PNUE, les organisations régionales et les accords multilatéraux sur l'environnement, ces processus seront simplifiés. UN وسيتم تعميم مراعاة هذه العمليات بالحوار مع الدول الأعضاء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمات الإقليمية، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Les représentants des organismes compétents des Nations Unies et des accords multilatéraux sur l'environnement seraient des membres d'office. UN ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أعضاء بحكم مناصبهم.
    Les représentants des organismes des Nations Unies et des accords multilatéraux sur l'environnement seraient des membres d'office. UN ويكون ممثلو هيئات الأمم المتحدة المعنية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف أعضاء بحكم مناصبهم.
    Le Secrétaire général, agissant en qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat, devrait encourager les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies et les AME: UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، أن يشجع الرؤساء التنفيذيين للمنظمات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على:
    Eviter les doubles emplois ou les chevauchements avec les institutions existantes comme le GIEC et les accords environnementaux multilatéraux spécialisés; UN (ب) أن يتجنب الازدواجية أو التداخل مع الأجهزة القائمة مثل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتخصصة؛
    Oui, OMD et accords multilatéraux sur l'environnement UN نعم، الأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    Le PNUE fait bénéficier ces activités de sa longue expérience en matière d'élaboration de politiques internationales et d'accords multilatéraux sur l'environnement visant à protéger la santé humaine et l'environnement des substances nocives et des déchets dangereux. UN ويقدم اليونيب إلى هذا العمل خبرة طويلة في وضع السياسات الدولية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لحماية صحة الإنسان والبيئة من المواد الضارة والنفايات الخطرة.
    La priorité stratégique < < adaptation aux changements climatiques > > offre une occasion de favoriser les effets de synergie entre les conventions de Rio et les accords multilatéraux relatifs à l'environnement, en général. UN وتوفر الأولوية الاستراتيجية للتكيف الفرصة لتعزيز التآزر بين اتفاقيات ريو والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بوجهٍ عام.
    Pour instaurer une plus grande cohésion entre les politiques commerciales et climatiques, une première priorité consistera à régler les conflits entre règles commerciales et accords environnementaux multilatéraux. UN ستتمثل أولوية أولى لتحقيق المزيد من التماسك بين السياسات التجارية والسياسات المناخية في إلغاء التضارب بين قواعد التجارة المتعددة الأطراف والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    En outre, les mécanismes de financement novateurs et les dispositifs qui appuient la mise en œuvre de politiques et d'accords environnementaux multilatéraux contribuent à l'octroi de fonds au titre d'objectifs relevant du développement durable. UN وإضافة إلى ذلك، فقد كانت آليات ومرافق التمويل الابتكارية التي تدعم تنفيذ السياسات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف محورية في توفير الأموال لأغراض التنمية المستدامة.
    Il a pour but de contribuer aux processus politiques susmentionnés et autres processus pertinents engagés sous l'impulsion des gouvernements, des accords multilatéraux sur l'environnement et d'autres parties prenantes. UN ويهدف برنامج العمل إلى المساهمة في العمليات السياسات المذكورة أعلاه وغيرها من العمليات ذات الصلة، حسب ما تطلبه الحكومات والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Cet ensemble minimal devrait s'inspirer du recueil d'indicateurs de l'environnement de la Division de statistique et de l'étude des données disponibles au niveau international, ainsi que des besoins les plus pressants en matière de données créés par les conventions internationales et accords multilatéraux concernant l'environnement. UN وينبغي لهذه المجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية أن تستند إلى قائمة المؤشرات البيئية للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة وإلى تقييم عمليات جمع البيانات الدولية وكبرى المبادرات العالمية والإقليمية المتعلقة بالمؤشرات، وأن تراعي أهم الاحتياجات من البيانات الناشئة عن الاتفاقيات البيئية العالمية والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Il coopérera également avec les autres institutions des Nations Unies et les secrétariats des accords multilatéraux concernant l'environnement et échangera avec eux connaissances et outils. UN وسيسعى البرنامج أيضاً إلى التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، وإلى تبادل المعارف والأدوات معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more