1. État de la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires | UN | 1 - حالة تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية |
Il a fait remarquer qu'en l'état actuel des choses, la réunification et l'organisation d'élections étaient les deux principaux défis à relever du point de vue de la mise en œuvre de l'accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires. | UN | وشدد على أنه في الوقت الحاضر، التحديان الرئيسيان اللذان يتعين التصدي لهما في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية الملحقة به هما إعادة التوحيد وإجراء الانتخابات. |
2.1.1 Aucune violation grave de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs | UN | 2-1-1 عدم حدوث أي انتهاك خطير لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة |
Ce dernier a informé le Conseil des progrès considérables réalisés dans la mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et de ses accords complémentaires. | UN | وأبلغ المجلس بالتقدم الهام المحرز في تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له. |
d) Le Groupe constate aussi que le processus de paix a, certes, enregistré des avancées remarquables, mais que d'importants aspects de l'Accord politique de Ouagadougou (APO) et de ses accords complémentaires restent à mettre en œuvre. | UN | (د) يلاحظ الفريق أيضا التقدم الملحوظ الذي أُحرز في عملية السلام، إلا أن جوانب هامة من اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له تظل دون تنفيذ. |
Le Conseil a également prié l'ONUCI d'apporter son soutien actif aux parties dans la mise en œuvre des tâches prévues dans l'Accord politique de Ouagadougou et les accords complémentaires qui restaient à accomplir. | UN | كما طلب المجلس إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له. |
Il a également prié l'ONUCI d'apporter son soutien actif aux parties dans la réalisation des opérations qui restaient à accomplir dans le cadre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم الأطراف بفعالية في تنفيذ المهام المتبقية في إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له. |
1.1 Application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs s'agissant du partage du pouvoir et des richesses et de la réconciliation nationale, et adoption d'une solution politique au conflit au Darfour | UN | 1-1 تنفيذ تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، وجوانب المصالحة الوطنية المتعلقة باتفاق السلام في دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة، والتوصل إلى حل سياسي للنزاع في دارفور |
La composante appuie les programmes de désarmement, démobilisation, réintégration, rapatriement ou réinstallation, en particulier dans le cadre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires subséquents. | UN | 41 - يعكس إطار عمل العملية الدعم المقدم إلى برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين، ولا سيما إطار اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية اللاحقة. |
Réalisation escomptée 1.1 : Application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs s'agissant du partage du pouvoir et des richesses et de la réconciliation nationale, et adoption d'une solution politique au conflit au Darfour | UN | الإنجاز المتوقع 1-1: تنفيذ جوانب تقاسم السلطة، وتقاسم الثروات، والمصالحة الوطنية لاتفاق سلام دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة، والتوصل إلى حل سياسي للنـزاع في دارفور |
1.1 Application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs s'agissant du partage du pouvoir et des richesses et de la réconciliation nationale, et adoption d'une solution politique au conflit au Darfour | UN | 1-1 تنفيذ تقاسم السلطة، وتقاسم الثروة، وجوانب المصالحة الوطنية وفقا لاتفاق السلام في دارفور والاتفاقات التكميلية اللاحقة، والتوصل إلى حل سياسي للصراع في دارفور |
Le Groupe de travail international s'est réuni pour la dernière fois le 13 avril 2007 à la suite de la signature de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires ultérieurs. | UN | عقد الفريق العامل الدولي آخر اجتماع له في 13 نيسان/أبريل 2007، في أعقاب توقيع اتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية اللاحقة. |
La MINUAD devait soutenir l'application de l'Accord de paix pour le Darfour et des accords complémentaires ultérieurs s'agissant du partage du pouvoir et des richesses et de la réconciliation nationale, l'adoption d'une solution politique au conflit au Darfour et l'instauration d'un climat de stabilité et de sécurité au Darfour. | UN | 8 - كان من المتوقع أن تدعم العملية المختلطة تنفيذ الجوانب المتعلقة بتقاسم السلطة وتقاسم الثروات والمصالحة الوطنية من اتفاق سلام دارفور، والاتفاقات التكميلية اللاحقة له، والتوصل إلى حل سياسي للنزاع في دارفور، وتوفير بيئة مستقرة وآمنة في دارفور. |
2. Prie l'ONUCI, dans la limite de ses ressources et de son mandat, de soutenir la pleine mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires et, en particulier, de contribuer à l'instauration de la sécurité nécessaire au processus de paix et au processus électoral et de fournir un appui logistique à la Commission électorale indépendante en vue de la préparation et de la tenue des élections; | UN | 2 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم، في حدود مواردها المتاحة ونطاق ولايتها القائمة، التنفيذ التام لاتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له، وأن تسهم على وجه الخصوص في تحقيق الأمن الذي تتطلبه عملية السلام والعملية الانتخابية، وأن تقدم الدعم اللوجستي للجنة الانتخابية المستقلة في الإعداد للانتخابات وإجرائها؛ |
2. Prie l'ONUCI, dans la limite de ses ressources et de son mandat, de soutenir la pleine mise en œuvre de l'Accord politique de Ouagadougou et des accords complémentaires et, en particulier, de contribuer à l'instauration de la sécurité nécessaire au processus de paix et au processus électoral et de fournir un appui logistique à la Commission électorale indépendante en vue de la préparation et de la tenue des élections; | UN | 2 - يطلب إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تدعم، في حدود مواردها المتاحة ونطاق ولايتها القائمة، التنفيذ التام لاتفاق واغادوغو السياسي والاتفاقات التكميلية له، وأن تسهم على وجه الخصوص في تحقيق الأمن الذي تتطلبه عملية السلام والعملية الانتخابية، وأن تقدم الدعم اللوجستي للجنة الانتخابية المستقلة في الإعداد للانتخابات وإجرائها؛ |
Ne pas respecter cette date pourrait coûter aux Ivoiriens la bienveillance et la confiance de leurs partenaires internationaux qui ont investi des ressources substantielles pour que soient menées à bien rapidement les principales tâches énoncées dans l'Accord de Ouagadougou et les accords complémentaires. | UN | فإذا لم يُحترم هذا الموعد، فإن ذلك سيكلف الأطراف الإيفوارية فقدان النوايا الطيبة لشركائها الدوليين وثقة أولئك الشركاء الذين استثمروا قدرا كبيرا من الموارد لضمان إنجاز المهام الرئيسية المنصوص عليها في اتفاق واغادوغو والاتفاقات التكميلية بنجاح وفي الوقت المناسب. |
Rappelant qu'il a entériné l'accord signé par le Président Laurent Gbagbo et M. Guillaume Soro à Ouagadougou le 4 mars 2007 [ci-après dénommé < < l'Accord politique de Ouagadougou > > (S/2007/144)] et les accords complémentaires, comme recommandé par l'Union africaine, | UN | وإذ يشير إلى أنه أيد الاتفاق الذي وقعه الرئيس لوران غباغبو والسيد غيوم سورو في واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 ( " اتفاق واغادوغو السياسي " ، S/2007/144)، والاتفاقات التكميلية اللاحقة، على النحو الذي أوصى به الاتحاد الأفريقي، |