Article 38: Nous considérons que le libellé actuel est suffisant pour résoudre les conflits potentiels entre le projet de convention et d'autres accords internationaux. | UN | المادة 38: نرى أن النص الحالي كان لحل التنازع الممكن بين مشروع الاتفاقية والاتفاقات الدولية الأخرى. |
1. Recevoir, classer et enregistrer des traités et d'autres accords internationaux en application de l'Article 102. | UN | 1 - استلام وتجهيز وتسجيل المعاهدات والاتفاقات الدولية الأخرى بموجب المادة 102. |
Le Mozambique a tenu des réunions avec des partenaires étrangers dans le domaine de la pêche pour expliquer les mesures qu'il avait adoptées en vue de mettre en œuvre l'Accord et d'autres accords internationaux touchant la gestion des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | وذكرت موزامبيق أنها تعقد اجتماعات رسمية مع شركاء الصيد الأجانب لشرح التدابير اللازمة لتنفيذ الاتفاق والاتفاقات الدولية الأخرى من حيث الشروط القانونية لإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال. |
Je tiens ici à réaffirmer que la République d'Iraq appuie le régime international de non-prolifération, et qu'elle respecte les traités relatifs au désarmement et les autres accords internationaux pertinents. | UN | وهنا أود أن أعيد التأكيد على دعم جمهورية العراق للنظام الدولي لمنع الانتشار، والتزامها بمعاهدات نزع السلاح والاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
Les composantes ou caractéristiques spécifiques d'un cadre réglementaire répondant aux exigences des conventions de Bâle et de Stockholm et des autres accords internationaux sont examinées ci-après. | UN | مشروح أدناه المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي تفي بمتطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى. |
Il convient également d'appeler l'attention sur la nécessité d'adhérer aux critères environnementaux lors de la rédaction et de l'application d'accords de désarmement. C'est un principe auquel doit adhérer la communauté internationale conformément aux critères que la Conférence des Nations Unies a adoptés sur l'environnement et le développement et autres accords internationaux pertinents. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد على مراعاة المعايير البيئية في صياغة وتنفيذ اتفاقات نزع السلاح التي أصبحت ركنا أساسيا ينبغي للمجتمع الدولي متابعته استنادا إلى المعايير المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة. |
L'application des principales recommandations issues de l'examen quinquennal est intrinsèquement liée à la suite donnée à la Déclaration d'engagement et à d'autres accords internationaux. | UN | 8 - ويرتبط تنفيذ التوصيات الأساسية المنبثقة عن الاستعراض الذي يجري كل خمس سنوات ارتباطا جوهريا بمتابعة إعلان الالتزام والاتفاقات الدولية الأخرى. |
À l'échelon national, il est crucial de mettre en œuvre des politiques de la jeunesse transsectorielles et intégrées, tout comme il est crucial de renouveler les engagements concernant la mise en œuvre du Programme d'action mondial pour la jeunesse, des Objectifs du Millénaire pour le développement et d'autres accords internationaux. | UN | إن تنفيذ سياسات موحدة للشباب تشمل كل القطاعات على صعيد وطني مسألة مهمة. ومهم أيضاً تجديد واستمرار الالتزام بتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب والأهداف الإنمائية للألفية والاتفاقات الدولية الأخرى. |
Accompagnées de groupes séparatistes illégaux, les forces russes ont occupé la Haute Abkhazie, en violation des résolutions du Conseil de sécurité et d'autres accords internationaux. | UN | واحتلت القوات المسلحة الروسية، إلى جانب تشكيلات غير شرعية من الانفصاليين، أبخازيا العليا، منتهكة بذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى. |
Notre région du Pacifique, sans doute possible, fait de son mieux pour mettre en œuvre les engagements pris dans le cadre de la Stratégie de Maurice et d'autres accords internationaux concernant les petits États insulaires en développement. | UN | ومما لاشك فيه أن منطقة المحيط الهادئ تبذل قصارى جهدها لتنفيذ الالتزامات التي أخذتها على عاتقها بمقتضى استراتيجية موريشيوس والاتفاقات الدولية الأخرى بخصوص الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
D'autres représentants ont estimé que le libellé de la disposition suscitait davantage de confusion que de clarté, en particulier parce qu'il visait à éviter d'établir une hiérarchie entre l'instrument et d'autres accords internationaux. | UN | وقال ممثلون آخرون إن صيغة مشروع النص زادته غموضاً بدلاً من توضيحه، خاصة فيما يتعلق بتلافي الترتيب الهرمي بين الصك والاتفاقات الدولية الأخرى. |
10) Un moyen d'éclaircir les liens entre la convention et d'autres accords internationaux. | UN | (10) وسيلة لإيضاح العلاقة بين الاتفاقية والاتفاقات الدولية الأخرى. |
L'Australie est partie à tous les grands traités des Nations Unies relatifs à l'espace, dont le Traité sur les principes régissant les activités des États en matière d'exploration et d'utilisation de l'espace extra-atmosphérique, y compris la Lune et les autres corps célestes, et elle appuie la coopération internationale par l'intermédiaire de ces traités et d'autres accords internationaux. | UN | الحكومة الأسترالية طرفٌ في جميع معاهدات المتحدة الأمم المتحدة الرئيسية المتصلة بالفضاء، بما في ذلك معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى لعام 1967، وتدعم التعاون الدولي من خلال هذه المعاهدات والاتفاقات الدولية الأخرى. |
Une évaluation des choix possibles et des incidences des engagements relevant de l'AGCS et d'autres accords internationaux peut aider à mieux comprendre comment atteindre les objectifs de développement, ce qui est essentiel pour que les réformes contribuent à la réalisation des objectifs de développement du Millénaire. | UN | وإذا أجري تقييم لخيارات السياسات وآثار الالتزامات المتعهد بها في إطار الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والاتفاقات الدولية الأخرى فإنه يمكن أن يسهم في إيجاد فهم أفضل لكيفية تحقيق الأهداف الإنمائية، وهو أمر حاسم الأهمية إذا كان للإصلاحات أن تدعم الأهداف الإنمائية للألفية. |
La délégation mexicaine est donc favorable à la constitution d'un comité spécial qui serait chargé d'élaborer le préambule et les clauses finales d'une telle convention, y compris une clause concernant la relation entre les articles et les autres accords internationaux sur l'immunité des États. | UN | ولذا يؤيد وفده إنشاء لجنة مخصصة تكون لها ولاية إعداد الديباجة والأحكام النهائية لتلك الاتفاقية، بما في ذلك حكم يتعلق بالعلاقة بين المواد والاتفاقات الدولية الأخرى بشأن حصانة الدول. |
Les choix concernant le rapport entre ce régime international et les autres accords internationaux sont également en discussion. | UN | ولا تزال الخيارات بشأن العلاقة بين النظام الدولي والاتفاقات الدولية الأخرى أيضا قيد المناقشة(). |
Il faut examiner les synergies entre la Convention et les autres accords internationaux, entreprendre d'autres travaux de recherches et lancer de nouveaux débats pour comprendre les liens juridiques entre les différents régimes. | UN | 15 - وهناك حاجة إلى معالجة التفاعل بين الاتفاقية والاتفاقات الدولية الأخرى. ويلزم إجراء المزيد من البحث والمناقشة من أجل فهم الترابط القانوني بين النظم المختلفة. |
Les composantes ou caractéristiques spécifiques d'un cadre réglementaire répondant aux exigences des conventions de Bâle et de Stockholm et des autres accords internationaux sont examinées ciaprès. | UN | وترد أدناه مناقشة العناصر المحددة أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي تلبّي متطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى(). |
Les composantes ou caractéristiques spécifiques d'un cadre réglementaire répondant aux exigences des conventions de Bâle et de Stockholm et des autres accords internationaux sont examinées ci-après. | UN | مشروح أدناه المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي تفي بمتطلبات اتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى.(18) |
36. Un aspect important de l'état de droit au niveau international est le respect par les États au niveau national des obligations que leur imposent les traités et autres accords internationaux. | UN | 36 - وتابع كلامه قائلا إن وفاء الدول على الصعيد الوطني بالتزاماتها في إطار المعاهدات والاتفاقات الدولية الأخرى يشكل جانبا مهما من جوانب سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
Les composantes et caractéristiques spécifiques d'un cadre réglementaire conforme aux Conventions de Bâle et de Stockholm et à d'autres accords internationaux sont précisées ci-après. | UN | مشروح بأسفل المكونات أو المعالم المحددة لإطار عمل تنظيمي يفي باتفاقيتي بازل واستكهولم والاتفاقات الدولية الأخرى(17). |
7. Le Directeur et le personnel de l'Institut sont des fonctionnaires des Nations Unies, auxquels s'appliquent de ce fait les dispositions de l'Article 105 de la Charte des Nations Unies et de tous autres accords internationaux ou résolutions de l'Organisation des Nations Unies définissant le statut des fonctionnaires de l'Organisation. | UN | 7- إن مدير وموظفي المعهد موظفون في الأمم المتحدة، ومن ثم تشملهم المادة 105 من ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقات الدولية الأخرى وقرارات الأمم المتحدة التي تحدد مركز موظفي المنظمة. |
Paragraphe 3 de l'article 311 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, Relation avec d'autres conventions et accords internationaux : | UN | الفقرة 3 من المادة 311 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، 1982، العلاقة بالاتفاقيات والاتفاقات الدولية الأخرى: |