"والاتفاقات الدولية المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • et accords internationaux relatifs
        
    • et accords internationaux sur
        
    • et les accords internationaux applicables relatifs
        
    • et accords internationaux en matière
        
    La plupart de ces articles se fondent sur les normes prévues par les traités et accords internationaux relatifs à l'extradition. UN وتستند معظم المواد على القواعد الواردة في المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالتسليم.
    Le Qatar a également noté que le Turkménistan reconnaissait la primauté des normes et accords internationaux relatifs aux droits de l'homme sur le droit interne, que de nombreux instruments avaient été ratifiés et que beaucoup restait encore à faire pour développer et promouvoir ces droits. UN وأشارت قطر أيضاً إلى أن تركمانستان تعترف بأن المعايير والاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان لها الأسبقية على القانون المحلي، وإلى تصديقها على العديد من الأدوات، وأضافت أن من الضروري القيام بمزيد من العمل لتطوير وتعزيز هذه الحقوق.
    :: Respecter les engagements qu'ils ont pris dans le cadre des conventions, traités et accords internationaux relatifs à la protection des filles, en concevant et appliquant des lois protégeant celles-ci contre la maltraitance, la violence, l'exploitation et la négligence; UN :: الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالطفلة بوضع وتنفيذ قوانين تكفل حماية البنات من الإيذاء والعنف والاستغلال والإهمال
    Les parties à des conflits armés sont tenues de respecter les normes et accords internationaux sur les règles applicables en temps de guerre, y compris les Conventions de Genève. UN وحمّل أطرافَ النـزاعات المسلحة مسؤولية امتثال المعايير والاتفاقات الدولية المتعلقة بقوانين الحرب، بما في ذلك اتفاقيات جنيف.
    Toutes ces mesures doivent toutefois être appliquées conformément aux principes de la Charte, au droit international et aux conventions et accords internationaux sur le sujet. UN لكن هذه التدابير كافة يجب أن تُنفذ بما يتفق مع مبادئ الميثاق وأحكام القانون الدولي والاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    4. Revoir la constitution, les lois et les politiques nationales afin de les harmoniser avec le droit et les accords internationaux applicables relatifs aux droits des peuples autochtones; UN 4 - استعراض الدساتير والقوانين والسياسات الوطنية لتنسيقها مع ما ينطبق من القوانين والاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية؛
    5. Arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales, y compris les principes directeurs et autres instruments. UN ٥ - الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى.
    5. Arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales, y compris les principes directeurs et autres instruments. UN ٥ - الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى.
    5. Arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales, y compris les principes directeurs et autres instruments UN ٥ - الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى
    5. Arrangements et accords internationaux relatifs aux investissements étrangers directs et aux sociétés transnationales, y compris les principes directeurs et autres instruments. UN ٥ - الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى.
    " Arrangements et accords internationaux relatifs à l'investissement étranger direct et aux sociétés transnationales, y compris les directives et autres instruments " . UN " الترتيبات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية بما في ذلك المبادئ التوجيهية والصكوك اﻷخرى.
    Le Yémen réitère son engagement envers les conventions, traités et accords internationaux relatifs à la promotion de la femme et souligne que la communauté internationale doit éliminer toutes les entraves à la jouissance des droits des femmes du monde entier, en particulier les femmes palestiniennes et arabes dans tous les territoires occupés. UN وأشارت إلى أن اليمن يجدد التزامه باحترام الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة ويشدِّد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بإلغاء جميع العقبات التي تعترض تمتع النساء في العالم أجمع بحقوقهن، لا سيما النساء الفلسطينيات والعربيات في جميع الأراضي المحتلة.
    Pleinement conscient de l’importance de la protection de l’environnement, le Viet Nam a adhéré à de nombreux traités et accords internationaux relatifs à la protection de l’environnement, de l’atmosphère, des ressources naturelles, etc., et s’efforce constamment d’améliorer ses lois et règlements sur la protection de l’environnement et le développement durable. UN ٤ - وﻹدراك فييت نام التام ﻷهمية حماية البيئة، فقد انضمت إلى العديد من المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحماية البيئة والغلاف الجوي والموارد الطبيعية وما إلى ذلك، وهي تواصل إدخال مزيد من التحسينات على قوانينها وأنظمتها القانونية المتعلقة بحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    a) Aider les pays en développement sans littoral et de transit à appliquer les conventions et accords internationaux relatifs à la facilitation du transit et soutenir des initiatives qui encouragent la coopération en matière de transit, réduisent les coûts de transit et instaurent des mécanismes logistiques efficaces; UN (أ) دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر في تنفيذ الاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بتيسير المرور العابر والمبادرات التي تعزز التعاون في مجال المرور العابر وتخفض تكاليف النقل وتضع ترتيبات لوجستية مرنة؛
    - Promouvoir la signature, la ratification et les objectifs des traités et accords internationaux sur le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération; UN - التشجيع على التوقيع على المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار وعلى أهدافها، والتصديق عليها.
    Toutefois, il est stipulé à la fin de la Constitution que les règles relatives aux droits et aux libertés reconnus par ladite Constitution sont interprétés conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme et aux traités et accords internationaux sur les mêmes matières ratifiés par le Pérou. UN ومع ذلك، جرى النص في نهاية الدستور على أن القواعد المتعلقة بالحقوق والحريات المعترف بها في الدستور المذكور تفسر وفقاً لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وللمعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بنفس المسائل والتي صدقت عليها بيرو.
    Malgré tous ces défis, le Tchad poursuit ses avancées, avec le concours de ses partenaires, en réalisant des actions significatives, en l'occurrence en étant partie aux conventions et accords internationaux sur l'environnement, en élaborant et en adoptant sur le plan national des textes sur l'environnement. UN وعلى الرغم من جميع هذه التحديات، تواصل تشاد التقدم، بمساعدة شركائها، بتنفيذها لإجراءات مهمة، وانضمامها للاتفاقيات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالبيئة، وبإعدادها نصوصاً بشأن البيئة وإدماجها في الخطة الوطنية.
    :: Promouvoir la signature, la ratification et les objectifs des traités et accords internationaux sur le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération; UN - التشجيع على توقيع المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار وعلى أهدافها، والتصديق عليها.
    - Promouvoir la signature, la ratification et les objectifs des traités et accords internationaux sur le désarmement, la maîtrise des armements et la non-prolifération; UN - التشجيع على توقيع المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم الانتشار وعلى أهدافها، والتصديق عليها.
    4. Revoir les constitutions, lois et politiques nationales afin de les harmoniser avec le droit et les accords internationaux applicables relatifs aux droits des peuples autochtones; UN 4 - استعراض الدساتير والقوانين والسياسات الوطنية لتنسيقها مع ما ينطبق من القوانين والاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية؛
    Le Bureau continuera d'agir en faveur de l'adhésion universelle aux traités et accords internationaux en matière de désarmement et de non-prolifération ainsi que de leur application intégrale et effective. UN وسيواصل المكتب عمله على دعم انضمام الدول كافة إلى المعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار وعلى تنفيذها بشكل كامل وفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more