"والاتِّجار بها" - Translation from Arabic to French

    • et le trafic
        
    • et du trafic
        
    • et de trafic
        
    • le trafic et
        
    • 'armes à
        
    • et au trafic
        
    • le trafic illicites
        
    La production et le trafic de médicaments frauduleux sont des phénomènes mondiaux, qui n'épargnent aucune région ni aucun pays. UN وإنتاج الأدوية المغشوشة والاتِّجار بها ظاهرة عالمية، وليس ثمة إقليم أو بلد محصَّن ضد هذه المشكلة.
    Il n'est possible de démanteler un secteur économique lucratif axé sur la production et le trafic illicites de drogues qu'en replaçant l'économie de la drogue dans la perspective d'une politique économique globale. UN ولا يمكن تفكيك الاقتصادات المربحة التي تتمحور حول إنتاج المخدِّرات والاتِّجار بها بطريقة غير مشروعة إلاَّ بمواجهة اقتصاد المخدِّرات في سياق سياسات اقتصادية واسعة النطاق.
    21. La Tunisie a adopté des lois et règlements extrêmement stricts en ce qui concerne l'importation et le trafic illicite de déchets dangereux. UN 21- وقد اعتمدت تونس قوانين وأنظمة شديدة الصرامة فيما يتعلق باستيراد النفايات الخطرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة.
    Le présent rapport donne un aperçu des tendances les plus récentes de la production illicite et du trafic de drogues dans le monde. UN ملخَّص يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتِّجاهات في إنتاج المخدِّرات والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة على نطاق العالم.
    Le présent rapport donne un aperçu des tendances les plus récentes de la production illicite et du trafic de drogues dans le monde. UN ملخَّص يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدِّرات والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة على نطاق العالم.
    31. Soulignant qu'il est important que les États parties se tiennent informés des technologies et tendances émergentes en matière de fabrication et de trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, le Groupe de travail a formulé les recommandations suivantes: UN 31- قدَّم الفريق العامل، إذ أكَّد على أهمية مواكبة الدول الأطراف ما يستجدُّ من تكنولوجيات واتجاهات تتعلَّق بصنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة، التوصيات التالية:
    disponibilité pour l'usage médical Résolution 57/11 Renforcer et étendre la coopération internationale face aux menaces que font planer la production et la fabrication illicites, le trafic et l'usage nocif de drogues dans le bassin du Mékong UN القرار 57/11 تعزيز التعاون الدولي وتوسيع نطاقه لمواجهة التهديدات الناجمة عن إنتاج المخدِّرات وصنعها والاتِّجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية
    23. Les recommandations ci-après ont été formulées en ce qui concerne la fabrication illicite et le trafic de stimulants de type amphétamine dans la région: UN 23- قُدِّمت التوصياتُ التالية بشأن صناعة المنشّطات الأمفيتامينية والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة في المنطقة:
    67. Des représentants ont exprimé leur appui à l'action menée par l'OICS pour promouvoir l'échange d'informations concernant l'importation, l'exportation et le trafic de substances placées sous contrôle. UN 67- وأُبدي تأييد للجهود التي تبذلها الهيئة لتشجيع تبادُل المعلومات المتعلقة باستيراد المواد الخاضعة للمراقبة وتصديرها والاتِّجار بها.
    9. Enfin, les données collectées depuis mars 2013 indiquent que la production et le trafic des stimulants de type amphétamine restent une préoccupation en Afrique de l'Ouest, le nombre des saisies de méthamphétamine signalées à l'ONUDC par les autorités nationales de la région étant en augmentation. UN 9- وأخيراً، تشير البيانات التي جُمعت منذ آذار/مارس 2013 إلى أنَّ إنتاج المنشِّطات الأمفيتامينية والاتِّجار بها ظلَّ مصدر قلق في غرب أفريقيا، حيث أبلغت سلطات مكافحة المخدِّرات في المنطقة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بعدد متزايد من ضبطيات الميثامفيتامين.
    Outre des projets spécifiquement consacrés à la prévention de la corruption, la lutte contre le trafic de personnes et le trafic illicite de migrants et la promotion de l'appareil judiciaire, l'ONUDC a mis en œuvre un projet intégré visant à soutenir les efforts déployés par le Nigéria pour lutter contre la production, le trafic et la consommation de drogues et pour mettre un frein à la criminalité organisée. UN وإضافة إلى المشاريع المحدَّدة لمنع الفساد ومكافحة الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وتعزيز قطاع العدالة، نفَّذ المكتب مشروعاً متكاملاً يهدف إلى دعم الجهود التي تبذلها نيجيريا في مكافحة إنتاج المخدِّرات والاتِّجار بها وتعاطيها وفي كبح الجريمة المنظَّمة.
    6. Par ailleurs, la Présidente a proposé d'inscrire à l'ordre du jour un nouveau point sur la coordination avec les organismes internationaux compétents pour lutter contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. UN 6- واقترحت الرئيسة كذلك إدراج بند جديد في جدول الأعمال يتناول التنسيق مع الهيئات الدولية المعنية في مجال مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة.
    À cet égard, il a été recommandé que les États parties établissent et renforcent leur système national d'octroi de licences ou d'autorisations pour les exportations et les importations d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, conformément au Protocole relatif aux armes à feu, en vue de prévenir la fabrication et le trafic illicites. UN وفي هذا الصدد، أُوصي بأن تنشئ الدولُ الأطرافُ نظمها الوطنية لتراخيص أو أُذون التصدير والاستيراد الخاصة بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة، وفقاً لأحكام بروتوكول الأسلحة النارية، بغية منع صنعها والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة.
    La Conférence souhaitera peut-être encourager les États parties à établir et à renforcer leur système national d'octroi de licences ou d'autorisations pour les exportations et les importations d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, conformément au Protocole relatif aux armes à feu, en vue de prévenir la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يُشجِّع الدول الأطراف على توطيد وتعزيز نظامها الوطني الخاص بإصدار تراخيص أو أذون تصدير واستيراد الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة، وفقاً لبروتوكول الأسلحة النارية، بغية منع صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة.
    1. Le présent rapport donne un aperçu de l'évolution de la production et du trafic des principales drogues illicites aux niveaux mondial et régional. UN 1- يقدِّم هذا التقرير لمحةً عامةً عن تطوُّرات إنتاج المخدِّرات الرئيسية غير المشروعة والاتِّجار بها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي.
    Le Groupe est parvenu à un consensus sur la nécessité de relever ces défis et a recommandé que les États parties revoient leur législation nationale pour veiller à ce qu'elle soit adaptée aux nouvelles tendances et technologies dans le domaine de la fabrication et du trafic d'armes à feu. UN وتوصَّل الفريق العامل إلى توافق في الآراء بشأن الحاجة إلى مواجهة تلك التحدِّيات، وأوصى بأن تُراجِع الدولُ الأطرافُ تشريعاتها الوطنية لضمان كفايتها على ضوء الاتجاهات والتكنولوجيات الجديدة والمستجدَّة في مجال صنع الأسلحة النارية والاتِّجار بها.
    1. Le présent rapport donne un aperçu de l'évolution de la production et du trafic des principales drogues illicites aux niveaux mondial et régional. UN أولاً- مقدِّمة 1- يقدِّم هذا التقرير لمحةً عامةً عن تطوُّرات إنتاج المخدِّرات الرئيسية غير المشروعة والاتِّجار بها على كل من الصعيد العالمي والإقليمي.
    10. Soulignant qu'il est important que les États parties se tiennent informés des technologies et tendances émergentes en matière de fabrication et de trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, le Groupe de travail a formulé les recommandations suivantes: UN 10- قدَّم الفريق العامل التوصيات التالية، مؤكِّداً على أهمية مواكبة الدول الأطراف لما يستجد من تكنولوجيات واتجاهات تتعلَّق بصنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة:
    138. Les orateurs ont accueilli avec satisfaction le rapport du Secrétariat sur la situation mondiale en ce qui concerne le trafic de drogues et ont débattu de l'importance qu'il y avait à disposer de données exhaustives pour analyser les tendances en matière de production illicite et de trafic de drogues. UN 138- رحَّب المتكلِّمون بتقرير الأمانة عن الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتِّجار بالمخدِّرات، وأبدوا تعليقات بشأن أهمية توافُر بيانات شاملة من أجل تحليل الاتِّجاهات في مجال إنتاج المخدِّرات غير المشروعة والاتِّجار بها.
    Résolution 57/11 de la Commission, intitulée " Renforcer et étendre la coopération internationale face aux menaces que font planer la production et la fabrication illicites, le trafic et l'usage nocif de drogues dans le bassin du Mékong " UN قرار اللجنة 57/11، المعنون " تعزيز التعاون الدولي وتوسيع نطاقه لمواجهة التهديدات الناجمة عن إنتاج المخدِّرات وصنعها والاتِّجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية "
    illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions UN ومكوِّناتها والذخيرة والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة
    La Conférence souhaitera peut-être prier l'ONUDC de coopérer avec toutes les parties prenantes concernées dans le domaine de la sensibilisation relative à la fabrication et au trafic illicites d'armes à feu, en particulier avec le secteur privé, les universités, la société civile et les médias, et encourager les États parties à faire de même. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يدعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والدول الأطراف إلى التعاون مع جميع الجهات المعنية العاملة في مجال التوعية المتصلة بصنع الأسلحة النارية والاتِّجار بها بصورة غير مشروعة، وعلى الأخصِّ مع القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني وقطاع الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more