Le principe de la notification préalable est généralement reconnu dans plusieurs déclarations ou résolutions adoptées par de nombreuses conférences et réunions intergouvernementales. | UN | إن مبدأ اﻹخطار المسبق معترف به عادة في عدد من اﻹعلانات والقرارات الصادرة عن العديد من المؤتمرات والاجتماعات الحكومية الدولية. |
B. Quatorzième session de la Conférence des Parties, quatrième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, et réunions intergouvernementales en 2009: organisation des sessions | UN | باء - الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، والاجتماعات الحكومية الدولية في 2009: تنظيم الدورات |
Aucun changement n'a été apporté quant au nombre maximum de conférences ministérielles et de réunions intergouvernementales ad hoc. | UN | ولم تُدخل تعديلات فيما يتعلق بالحد الأقصى لعدد المؤتمرات الوزارية المخصصة والاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة. |
des activités Réduction du nombre de réunions de groupes d'experts et de réunions intergouvernementales | UN | تخفيض عدد اجتماعات أفرقة الخبراء والاجتماعات الحكومية الدولية |
Documents destinés aux conférences des parties et aux réunions intergouvernementales des conventions et plans d'action pour les mers régionales non administrées par le PNUE | UN | وثائق إلى مؤتمر الأطراف والاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقد في إطار اتفاقيات وخطط عمل البحار الإقليمية التي لا يديرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le Comité consultatif a été informé, comme suite à ses questions, que la conversion des emplois de temporaire permettrait au Département de disposer régulièrement d'un effectif suffisant pour couvrir les points de presse, les conférences et les réunions intergouvernementales demandées par l'Assemblée générale. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن تحويل الوظائف المؤقتة الممولة من المساعدة المؤقتة العامة سيكفل تزويد الإدارة على أساس منتظم بقوام مناسب من الموظفين لتغطية جلسات الإحاطة الصحفية والمؤتمرات والاجتماعات الحكومية الدولية التي تقررها الجمعية العامة. |
ii) Nombre de pays participant aux travaux des organes délibérants et des réunions intergouvernementales indiquant que les activités de la CESAP leur ont permis de mieux connaître les options possibles pour renforcer le développement et la restructuration de leur secteur industriel. | UN | `2 ' عدد البلدان المشتركة في الاجتماعات التشريعية والاجتماعات الحكومية الدولية التي تذكر أن أعمال اللجنة قد وفرت خيارات للسياسات العامة من أجل تعزيز التنمية الصناعية وإعادة التشكيل الصناعي. |
B. Quatorzième session de la Conférence des Parties, quatrième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto, et réunions intergouvernementales en 2009: | UN | باء - الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر الأطراف، والدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، والاجتماعات الحكومية الدولية في 2009: تنظيم الدورات 9-12 4 |
Elle continuera de figurer en bonne place lors des grandes conférences et réunions intergouvernementales, dans le but de faire participer les décideurs à un dialogue mondial sur la meilleure façon d'appuyer la réalisation des objectifs fixés lors du Sommet mondial pour le développement durable afin d'assurer, d'ici à 2020, une gestion rationnelle des produits chimiques et des déchets. | UN | وكما ستواصل بروزوها اللافت للنظر في المؤتمرات والاجتماعات الحكومية الدولية الرئيسية وذلك بهدف إشراك صناع السياسات في حوار عالمي بشأن أفضل السُبل لدعم المرامي التي قررتها القمة العالمية للتنمية المستدامة والمتمثلة في تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات في موعد أقصاه 2020. |
h) Participer aux réunions d'experts, ateliers et réunions intergouvernementales. | UN | (ح) المساهمة في اجتماعات الخبراء وحلقات العمل والاجتماعات الحكومية الدولية. |
17. En ce qui concerne la promotion des politiques et les activités de sensibilisation, la Convention a été représentée au niveau le plus élevé à diverses conférences et réunions intergouvernementales ou régionales, ainsi que lors de contacts bilatéraux avec des pays parties touchés et des donateurs. | UN | 17- وفيما يتعلق بالدعوة للسياسة العامة والتوعية، تولى البرنامج تمثيل الاتفاقية على أعلى مستوى في عديد المؤتمرات والاجتماعات الحكومية الدولية والإقليمية، وكذلك في إطار الاتصالات الثنائية مع البلدان الأطراف المتأثرة والشركاء من المانحين. |
5.2 Le Service d’information des Nations Unies sert de Centre d’information des Nations Unies pour l’Autriche, la Hongrie, la Slovaquie et la Slovénie et prête un appui au Directeur général/Directeur exécutif en ce qui concerne les services d’information à fournir lors des conférences internationales et réunions intergouvernementales, ainsi que les relations avec les médias. | UN | ٥-٢ وتعمل دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام بوصفها مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بالنسبة لسلوفاكيا وسلوفينيا وهنغاريا والنمسا وتوفر الدعم إلى المدير العام/المدير التنفيذي فيما يتعلق بالخدمات اﻹعلامية المقدمة للمؤتمرات الدولية والاجتماعات الحكومية الدولية والعلاقات مع وسائط اﻹعلام. |
Le Département coordonne la participation des ONG aux conférences et réunions intergouvernementales (organisées sous les auspices des Nations Unies ou chargées d’examiner un traité international) dans toute la mesure autorisée par le règlement intérieur pertinent. | UN | أما بخصوص مشاركة المنظمات غير الحكومية في الاجتماعات، فإن اﻹدارة تتولى تنسيق مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات والاجتماعات الحكومية الدولية )المعقودة تحت رعاية اﻷمم المتحدة أو المتعلقة باستعراض المعاهدات الدولية( إلى أقصى حد تسمح به النظم الداخلية ذات الصلة. |
Réduction du nombre de réunions de groupes d'experts et de réunions intergouvernementales | UN | تخفيض عدد اجتماعات أفرقة الخبراء والاجتماعات الحكومية الدولية |
33. L'action de la société civile auprès de la CNUCED passe essentiellement par un rôle d'observateur et une participation aux débats de conférences et de réunions intergouvernementales. | UN | 33- ويشارك المجتمع المدني في أعمال الأونكتاد أساساً كمراقب ومحاوِر في المؤتمرات والاجتماعات الحكومية الدولية. |
33. L'action de la société civile auprès de la CNUCED passe essentiellement par un rôle d'observateur et une participation aux débats de conférences et de réunions intergouvernementales. | UN | 33- ويشارك المجتمع المدني في أعمال الأونكتاد أساساً كمراقب ومحاوِر في المؤتمرات والاجتماعات الحكومية الدولية. |
Joue un rôle de centralisation au secrétariat de la CESAP, où elle coordonne la fourniture de services aux organes délibérants de la Commission, dont ceux de ses comités qui s'occupent des questions sociales, aux conférences ministérielles sur la protection sociale et le développement social pour l'Asie et le Pacifique et aux réunions intergouvernementales spéciales; | UN | وتعمل كمركز تنسيق في أمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وتنسق تزويد الهيئات التداولية للجنة ولجانها ذات الصلة والمؤتمر الوزاري المعني بالتنمية الاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ والاجتماعات الحكومية الدولية المخصصة بخدمات الاجتماعات؛ |
A cet effet, le PNUE a dépensé plus d'un million et demi de dollars pour faciliter l'ouverture des négociations, appuyer les activités des groupes régionaux et des ONG et financer la participation d'un certain nombre de représentants aux réunions intergouvernementales sous-régionales, régionales et mondiales. | UN | وأسهم البرنامج بأكثر من مليون ونصف مليون دولار في تكاليف هذا الجهد في صورة دفع أموال في الوقت المناسب للمساعدة على اﻹسراع ببدء المفاوضات، ودعم المجموعات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية وتمكينها من المشاركة في الاجتماعات دون الاقليمية والاقليمية والعالمية، والاجتماعات الحكومية الدولية. |
Celui-ci assure la direction de l'action diplomatique de son gouvernement et le représente généralement dans les négociations internationales et les réunions intergouvernementales. | UN | فهو يضطلع بالأنشطة الدبلوماسية لحكومته ويتصرف على العموم بصفته ممثلا لها في المفاوضات الدولية والاجتماعات الحكومية الدولية. |
20. En outre, on a estimé qu'il serait essentiel de faire participer à ce processus, dans la mesure du possible, les organes directeurs pertinents et les réunions intergouvernementales tenues sous leurs auspices. | UN | ٢٠ - وعلاوة على ذلك، رئي أنه سيكون من الجوهري إشراك هيئات اﻹدارة والاجتماعات الحكومية الدولية ذات الصلة المعقودة تحت رعايتها في هذه العملية قدر المستطاع. |
Ces résultats ont pu être obtenus grâce à l'association d'un travail d'analyse, de recommandations sur les politiques à conduire et d'un renforcement des capacités déterminé par la demande aux niveaux national et sous-régional, ainsi que par des réunions de groupes d'experts et des réunions intergouvernementales. | UN | وقد أحرزت هذه النتائج من خلال مزيج من العمل التحليلي، والتوصيات المتعلقة بالسياسة، وبناء القدرات المدفوع بالطلب على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، وكذلك من خلال اجتماعات فريق الخبراء والاجتماعات الحكومية الدولية. |
f) Organiser des conférences et des réunions intergouvernementales et de groupes d'experts, des ateliers de formation, des colloques et des séminaires; | UN | (و) تنظيم المؤتمرات والاجتماعات الحكومية الدولية واجتماعات أفرقة الخبراء وحلقات العمل التدريبية والندوات والحلقات الدراسية؛ |