"والاجتماعية للبلدان النامية" - Translation from Arabic to French

    • et social des pays en développement
        
    • et sociale des pays en développement
        
    • et sociaux des pays en développement
        
    • et sociales des pays en développement
        
    Le fait de promouvoir la coopération favorise la création de conditions propices au développement économique et social des pays en développement. UN تعزيز التعاون يرمي إلى دعم ظروف التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil UN اجتماع الخبراء المعني بالمساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة
    et social des pays en développement d'accueil UN للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة
    Au moment même où les besoins financiers de l'Organisation augmentent, il est de plus en plus nécessaire et urgent d'améliorer la situation économique et sociale des pays en développement en général, et des pays africains en particulier. UN وحتى عندما تزداد الاحتياجات المالية للمنظمة، فإن الحاجة إلى تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية عامةً والبلدان الأفريقية خاصةً تصبح أوسع نطاقا وأكثر إلحاحية.
    Il a souligné que, dans tous les cas, il convenait de tenir compte de la situation économique et sociale des pays en développement, y compris pour ce qui concernait les demandes de dérogation, ajoutant que les pays de la région étaient reconnaissants à l'ensemble des Parties pour la souplesse dont elles avaient fait preuve à cet égard. UN وقال، فضلاً عن ذلك إن الحقائق الواقعية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية لابد أن توضع بعين الاعتبار في جميع الحالات، بما في ذلك فيما يتعلق بطلبات الإعفاءات، مضيفاً أن بلدان المنطقة ترحب بالمرونة التي أبدتها جميع الأطراف في ذلك الصدد.
    L'ONU doit répondre efficacement aux besoins économiques et sociaux des pays en développement. UN إن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستجيب استجابة فعالة للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Nous considérons la création d'un tel compte comme une contribution importante permettant de répondre aux besoins économiques et sociaux des pays en développement sur une base plus solide et plus prévisible. UN ونحن نرى أن إنشـــاء هذا الحساب يشكل إسهاما هاما أكثر ثباتا وقابلية للتنبؤ في الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Point 3: Les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil UN البند 3: المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة
    et social des pays en développement d'accueil UN التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة
    contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil UN المساهمات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة
    et social des pays en développement d'accueil UN للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة
    Réunion d'experts sur les contributions positives des entreprises au développement économique et social des pays en développement d'accueil UN اجتماع الخبراء المعني بالإسهامات الإيجابية للشركات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية المضيفة
    Les fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique assurent une aide au développement économique et social des pays en développement. UN وتقدم الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني المساعدة الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Ces institutions, auxquelles l'Arabie saoudite contribue en capital et fournit un appui dans le domaine administratif et technique, jouent un rôle prépondérant dans le développement économique et social des pays en développement. UN وتلعب هذه المؤسسات دورا فاعلا في دفع عجلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    Il est vital que l'Assemblée générale, en concertation avec le Conseil économique et social, se mobilise aussi pour des questions portant sur les négociations commerciales internationales, la dette, le financement du développement, en raison de leur impact sur la situation économique et sociale des pays en développement. UN ولا بد للجمعية العامة، من خلال العمل بالترافق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تحشد جهودها بشأن المسائل المتعلقة بمفاوضات التجارة الدولية والديون والتمويل لأغراض التنمية، لما لتلك المسائل من تأثير على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    La Réunion de haut niveau sur les besoins de l'Afrique en matière de développement et la Réunion de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement ont rappelé l'importance de conjuguer les efforts de l'ensemble des acteurs internationaux pour améliorer la situation économique et sociale des pays en développement. UN 25 - وأضاف أن الاجتماع الرفيع المستوى المعني باحتياجات أفريقيا الإنمائية والمناسبة الرفيعة المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية قد شددا على الحاجة إلى أن تحشد الأطراف الدولية الفاعلة جهودها لتحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    40. Mme CHAVES (Costa Rica), parlant au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que la détérioration de la situation économique et sociale des pays en développement au cours des décennies précédentes a conduit à réexaminer la notion de développement. UN ٠٤ - السيدة شافيس )كوستاريكا(: تكلمت بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقالت إن تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية خلال العقود الماضية أدت إلى إعادة النظر في مفهوم التنمية.
    L'environnement macro-économique extérieur doit promouvoir la réalisation des objectifs économiques et sociaux des pays en développement en leur assurant un accès équitable aux possibilités mondiales croissantes dans le domaine du commerce et de la technologie, aux possibilités d'investissement et au flux des ressources accrues à des conditions de faveur d'une manière prévisible. UN فبيئة الاقتصاد الكلي الخارجية يجب أن تكون معززة لتحقيق اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية بكفالة حصولها المنصف على الفرص العالمية المتوسعة في ميدان التجارة والتكنولوجيا وفرص الاستثمار وتدفق المزيد من الموارد التساهلية بطريقة يمكن التنبؤ بها.
    Ironiquement, cette pénurie de ressources, qui se traduit notamment par la baisse de l'aide publique au développement, intervient au moment où l'on souhaite revitaliser le système des Nations Unies pour mieux répondre aux besoins économiques et sociaux des pays en développement. UN ومن الغريب أن هذا النقص في الموارد، الذي أدى في الواقع إلى انخفاض المساعدة الانمائية الرسمية بخاصة، قد حدث في الفترة التي يراد فيها إنعاش منظومة اﻷمم المتحدة حتى تستجيب بصورة أفضل للاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    À cet égard, il a prié le Secrétariat d'élaborer un plan global en vue de rendre la mobilisation de fonds plus efficace et de renforcer les éléments fondamentaux des programmes intégrés afin qu'ils répondent aux besoins industriels et sociaux des pays en développement. UN وأضافت قائلة إن المجموعة طلبت في هذا الصدد من الأمانة أن تضع خطة شاملة لتعزيز حشد الأموال وكذلك تعزيز المكوّنات الأساسية للبرامج المتكاملة بما يحقّق جعل البرامج تقوم على أساس احتياجات التنمية الصناعية والاجتماعية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more