"والاجتماعي من أجل" - Translation from Arabic to French

    • et social pour
        
    • et social afin de
        
    • et social en vue de
        
    • et social en vue d
        
    • et sociale afin de
        
    • et social à
        
    Le Gouvernement de la République de Corée prie donc le Secrétaire général de bien vouloir transmettre la présente demande au Conseil économique et social, pour examen. UN وعليه، ستكون حكومة جمهورية كوريا ممتنة لو تفضل اﻷمين العام بإحالة هذا الطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل النظر فيه.
    Revoir les mécanismes subsidiaires du Conseil économique et social pour vérifier s'il y a des tâches dont pourraient se charger le Conseil et d'autres instances UN استعراض الهيكل الفرعي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تقييم ما إذا كان يمكن للمجلس وغيره من المنتديات استيعاب المهام
    L'Association travaille également avec des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social afin de soutenir ces activités. UN وتعمل الرابطة أيضا مع منظمات غيــر حكومية ذات مركز استشــاري لدى المجلس الاقتصــادي والاجتماعي من أجل تعزيز هذه الأنشطة.
    Rationaliser la définition de l'ordre du jour, les procédures et les méthodes de travail de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social afin de réduire le nombre de réunions et le volume de documentation UN ترشيد وضع جدول الأعمال وإجراءات وأساليب عمل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل خفض عدد الاجتماعات والوثائق
    Le Département a collaboré étroitement avec le Département des affaires économiques et sociales et le Conseil économique et social en vue de mobiliser l’intérêt des médias et de favoriser la couverture médiatique de ces grandes réunions. UN وعملت اﻹدارة بصورة وثيقة مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومع قيادة المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تعزيز اهتمام وسائط اﻹعلام بهذه الاجتماعات الهامة وتغطيتها لها.
    L'interdépendance du développement et de la paix nécessite l'instauration d'une interaction entre l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social en vue d'instituer une synergie et une meilleure coordination entre ces organes principaux dans le traitement des questions posées. UN ويقتضي الترابط بين السلام والتنمية تفاعلاً بين الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل إيجاد تنسيق وتعاضد أفضل بين تلك الأجهزة الرئيسية في معالجة المسائل المعروضة عليها.
    Nous essayons de nous montrer plus actifs dans notre région et dans le monde, de montrer qu'il est possible de laisser derrière soi, ou de clore, une période de conflit, même prolongée, et de concentrer son énergie sur des idéaux humanistes de tolérance politique et sociale afin de promouvoir la dignité et le développement de chacun. UN ونحاول أن نكون نشطين في منطقتنا وفي العالم، لنظهر إمكانية أن نخلف وراءنا فترة صراع، حتى ولو كانت فترة طويلة، أو أن نطوي صفحتها لنركز طاقتنا على المثل الإنسانية العليا المتمثلة في التسامح السياسي والاجتماعي من أجل ضمان الكرامة والتنمية للجميع.
    7. La mise en oeuvre de ces principes doit nécessairement s'accompagner d'efforts concomitants à déployer dans les domaines économique et social pour réduire et, à terme, éliminer les grandes disparités qui existent entre les pays de la Méditerranée. UN ٧ - وتنفيذ هذه المبادئ لا بد أن تصحبه بالضرورة جهود مماثلة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي من أجل تقليل التفاوتات الكبيرة التي توجد بين بلدان البحر اﻷبيض المتوسط والقضاء على تلك التفاوتات تدريجيا.
    Nous pensons également qu'il serait très salutaire de renforcer le Conseil économique et social pour en faire un conseil économique, social, scientifique et technologique. UN ونرى أيضا أنه قد يكون من المفيد تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تحويله إلى مجلس اقتصادي واجتماعي وعلمي وتكنولوجي.
    En outre, le projet de résolution réaffirme et accueille avec satisfaction les mesures prises par le Conseil économique et social pour fournir des orientations générales et coordonner les activités des Nations Unies en ce qui concerne la mise en oeuvre des résultats du Sommet, et plus particulièrement des activités menées pour éliminer la pauvreté. UN كما يعيد التأكيد والترحيب بأعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل توفير المشورة العامة وتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة فيما يتصل بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة بصفة عامة وأنشطة استئصال الفقر بصفة خاصة.
    Un observateur n'a pas besoin d'être accrédité par le Conseil économique et social pour participer aux réunions publiques des organes conventionnels ou pour leur transmettre des informations. UN وليس من الضروري بالنسبة لمراقب ما أن يكون معتمدا لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل حضور الجلسات العلنية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو تقديم معلومات إليها.
    Pourcentage des programmes de pays qui comprennent une stratégie clairement articulée concernant l'emploi de Communication pour le développement avec accent sur le changement comportemental et social pour obtenir des résultats pour la gestion du savoir sur les enfants UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمّن استراتيجية واضحة المعالم لاستخدام الاتصالات لأغراض التنمية مع التركيز على التغيير السلوكي والاجتماعي من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال إدارة المعارف
    Pourcentage des programmes de pays qui comprennent une stratégie clairement articulée concernant l'emploi de Communication pour le développement avec accent sur le changement comportemental et social pour obtenir des résultats pour la gestion du savoir sur les enfants UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمّن استراتيجية واضحة المعالم لاستخدام الاتصالات لأغراض التنمية مع التركيز على التغيير السلوكي والاجتماعي من أجل تحقيق النتائج لصالح الأطفال إدارة المعارف
    Il est également important de renforcer les liens entre la Commission et le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, mais aussi d'instaurer des relations de travail plus étroites avec le Conseil économique et social afin de combler le fossé entre maintien de la paix et développement. UN ومن المهم أيضاً تعزيز العلاقات التي تربط بين اللجنة ومجلس الأمن والجمعية العامة وإقامة علاقات عمل أقوى مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل سد الفجوة الموجودة بين حفظ السلام والتنمية.
    À cet égard, nous appuyons l'appel lancé par le Secrétaire général pour une plus grande prévisibilité du programme de travail du Conseil économique et social, afin de faciliter une meilleure intégration horizontale et de renforcer les consultations entre l'Assemblée générale et le Conseil. UN وفي ذلك الصدد، نحن نؤيد دعوة الأمين العام إلى تحقيق المزيد من القابلية للتنبؤ في برنامج عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تيسير التكامل الأفقي الأمثل وتعزيز التشاور بين الجمعية العامة والمجلس.
    2. Décide que la Commission fera rapport sur les aspects sociaux ayant trait au thème principal retenu par le Conseil économique et social afin de contribuer à ses travaux; UN 2 - يقرر أن تقوم اللجنة بالإبلاغ عن الجوانب الاجتماعية ذات الصلة بالموضوع الرئيسي المتفق عليه للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل المساهمة في أعماله؛
    Celles-ci seront également examinées durant la session actuelle du Conseil économique et social en vue de les promouvoir largement. UN وسوف يتم أيضا مناقشة المبادئ التوجيهية أثناء الدورة الحالية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل التعريف بها على نطاق واسع.
    La Mission permanents du Cameroun saurait gré au Secrétaire général de toutes les dispositions qu'il voudra bien faire prendre l'Assemblée générale et au Conseil économique et social en vue de 1'élargissement de la composition du Comité exécutif et de 1'admission du Cameroun dans cet organe. UN وستكون البعثة الدائمة للكاميرون ممتنة للأمين العام على كافة التدابير التي سيعمل على أن تُتخذ في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل توسيع عضوية اللجنة التنفيذية وقبول الكاميرون عضوا في هذا الجهاز.
    L'Assemblée générale devrait prendre note des recommandations du Conseil économique et social en vue de renforcer les mécanismes de suivi du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha, car ils présentent une vue équilibrée des différentes positions sur le financement du développement. UN 3 - وقال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تحيط علما بتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تعزيز آلية متابعة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة حيث إنهما يقدمان نظرة متوازنة للمواقف المختلفة بشأن التمويل من أجل التنمية.
    Comme l'indique la déclaration de l'Union européenne, l'une de nos priorités est d'examiner la façon de renforcer la coopération entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social en vue d'accroître l'efficacité de l'Organisation des Nations Unies. UN كما يؤكد بيان الاتحاد الأوروبي ، أن إحدى أولوياتنا النظر في كيفية تحسين التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تعزيز فعالية الأمم المتحدة.
    < < 60. Les membres du Conseil de sécurité entendent se maintenir en contact régulier avec l'Assemblée générale et le Conseil économique et social en vue d'améliorer la coordination entre les organes principaux de l'Organisation des Nations Unies. UN " 60 - يعتزم أعضاء مجلس الأمن مواصلة إقامة اتصالات منتظمة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تحسين التنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    Ce changement doit être accompagné d'efforts accrus pour assurer l'égalité des chances pour les handicapés (y compris dans l'emploi) et promouvoir leur autonomisation économique et sociale afin de placer tout le monde sur un pied d'égalité. UN وينبغي أن يواكب هذا التغيير تعزيز الجهود لتوفير فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة (بما في ذلك فرص العمل) وتعزيز تمكينهم الاقتصادي والاجتماعي من أجل " تحقيق المساواة للجميع " .
    Le Groupe des 77 et la Chine appellent le Conseil économique et social à agir rapidement en vue de renforcer le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale des Nations Unies, tout particulièrement. UN 105 - وتدعو مجموعة الـ 77 والصين إلى اتخاذ إجراء سريع من قِبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تعزيز لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية بصفة خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more