La liberté d'opinion et de pensée, la liberté d'expression et la liberté de réunion et d'association sont consacrées par l'article 10 de la Constitution. | UN | وتضمن الدولة عبر أحكام المادة 10 من الدستور حرية الرأي وحرية التفكير وحرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Cette participation est favorisée en garantissant le droit à la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | وتعزز هذه المشاركة بضمان حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Il importe que les autorités lèvent les restrictions imposées à la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | وينبغي أن تزيل السلطات القيود المفروضة على حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
34. Des préoccupations demeurent quant à la jouissance de libertés fondamentales comme la liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | ٤٣- وما زالت هناك أوجه قلق فيما يتعلق بالتمتع بالحريات اﻷساسية مثل حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Ils ont donc été accusés d'infractions en violation de leurs droits à la liberté de pensée, de conscience, d'opinion, d'expression, de réunion et d'association pacifiques. | UN | وبالتالي، فقد اتُهموا بجرائم فيما يُعد انتهاكاً لحقوقهم في حرية الفكر والضمير والرأي والتعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات بشكل سلمي. |
Le Rapporteur spécial signale que la situation des enfants au Soudan demeure alarmante, de même que celle des droits de l'homme, au vu notamment des restrictions imposées en ce qui concerne la liberté d'opinion, d'expression, de parole, de réunion et d'association. | UN | أوضح المقرر الخاص أن حالة الأطفال في السودان لا تزال موضع انزعاج، هي وحالة حقوق الإنسان حيث تشهد بصفة خاصة قيودا تفرض فيما يتعلق بحرية الرأي والتعبير والقول والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Liberté d'expression, de réunion et d'association | UN | حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات |
Les libertés d'opinion et d'expression, de réunion et d'association sont essentielles pour le fonctionnement d'une société démocratique. | UN | 52 - وحرية الرأي والتعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات ضرورية لحسن سير مجتمع ديمقراطي ما. |
11. Ces atteintes au droit à la vie, au droit à l'intégrité et à la sécurité de la personne visent, pour la plupart, à restreindre ou interdire les libertés d'opinion et d'expression, de réunion et d'association pacifique, comme il apparaît dans la suite de ce rapport. | UN | ١١ - وهذه الاعتداءات على الحق في الحياة وحق الشخص في السلامة واﻷمن، ترمي في معظمها الى تقييد أو منع حرية الرأي والتعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات سلميا، كما يتضح فيما سيرد في هذا التقرير. |
10. Le Gouvernement souligne que la Constitution chinoise et d'autres lois énoncent clairement que les citoyens chinois ont droit à la liberté d'expression, de publication, de réunion et d'association. | UN | 10- وتبين الحكومة أن الدستور الصيني وغيره من القوانين تنص بوضوح على أن المواطنين الصينيين يتمتعون بالحق في حرية التعبير والنشر والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
M. Örnéus (Suède) souligne que la population du Myanmar reste gravement limitée dans sa liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | 28 - السيد أورنيوس (السويد): قال إن سكان ميانمار ما زالوا مقيدين بشدة في حريتهم في التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Ces consultations ont abouti à la production de 200 exemplaires imprimés de la Revue de la situation de toutes les formes de liberté d'expression, de réunion et d'association dans 144 États Membres des Nations Unies ainsi que la proposition d'un avant-projet de code de conduite sur l'exercice de toutes les formes de liberté d'expression, de réunion et d'association. | UN | وقد انتهت هذه المشاورات بإنتاج 200 نسخة مطبوعة من استعراض حالة جميع أشكال حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات في 144 دولة عضوا في الأمم المتحدة، وكذلك اقتراح مشروع أوّلي لمدونة لقواعد السلوك تتعلق بممارسة جميع أشكال حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Les violations notifiées sont notamment les suivantes: assassinats, agressions, menaces de mort, actes de torture, arrestations et détentions arbitraires, poursuites, condamnations à des peines d'emprisonnement et à des amendes, harcèlement et intimidation, surveillance, atteintes à la liberté d'expression, de réunion et d'association, et actes dirigés contre les proches des défenseurs. | UN | ومن بين الحالات ما يلي: عمليات قتل، واعتداءات، وتهديدات بالقتل، وتعذيب، وتوقيف واحتجاز تعسفيان، ومقاضاة، وأحكام بالسجن وغرامات، ومضايقة وترهيب، ومراقبة، وانتهاكات لحرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات والنقابات، واستهداف أفراد أسر المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Le régime de la République populaire démocratique de Corée demeure l'un des plus oppressifs du monde, déniant à ses citoyens les libertés fondamentales les plus élémentaires de religion, de conscience, d'expression, de réunion et d'association. | UN | 55- والنظام في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية يظل واحداً من أكثر النظم قمعاً في العالم إذ يُنكر على مواطنيه أكثر الحريات الأساسية المتعلقة بالدين والضمير والكلام والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Droits à la liberté d'opinion, d'expression, de réunion et d'association (art. 19, 21 et 22) | UN | الحق في حرية الرأي والتعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات (المواد 19 و21 و22) |
Le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression considérait qu'il importait d'évaluer les relations existant entre la survenue d'actes de violence contre les femmes et l'absence de jouissance effective des droits à la liberté d'opinion, d'expression, d'information, de réunion et d'association. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير إلى أهمية تقييم العلاقة بين حالات العنف ضد المرأة ونقص التمتع الفعلي بالحق في حرية الرأي والتعبير وفي الحصول على المعلومات والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
Cette participation est favorisée en garantissant le droit à la liberté d'expression, de réunion et d'association > > . | UN | وتعزز هذه المشاركة بضمان حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات " (). |
b) L'utilisation abusive du système juridique par le biais de la détention, de l'emprisonnement et de la surveillance arbitraires de personnes qui essaient d'exercer leur liberté d'expression, de réunion et d'association, et du harcèlement de leur famille ; | UN | (ب) مواصلة إساءة استعمال النظام القانوني عن طريق الاحتجاز والسجن التعسفيين للأشخاص الذين يحاولون ممارسة حريتهم في التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات ومراقبتهم ومضايقة أسرهم؛ |
49. Le Rapporteur spécial souhaite appeler l'attention de la Commission des droits de l'homme et de tous les gouvernements sur les graves préoccupations que suscitent les interventions d'acteurs autres que l'État qui ont pour effet de bafouer ou de violer les droits à la liberté d'opinion, d'expression, d'information, de réunion et d'association. | UN | 49- يود المقرر الخاص أن يلفت نظر لجنة حقوق الإنسان والحكومات كافة إلى الشواغل الخطيرة التي تثيرها تصرفات أطراف غير حكومية تؤدي، في محصلتها، إلى التعدي على، أو الحرمان من، حقوق الرأي والتعبير والمعلومات والاجتماع وتكوين الجمعيات. |
70. Le Rapporteur spécial regrette qu'il n'ait pas été possible jusqu'à maintenant d'organiser une mission conjointe avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes afin d'évaluer les relations existant entre la survenue d'actes de violence contre les femmes et l'absence de jouissance effective des droits à la liberté d'opinion, d'expression, d'information, de réunion et d'association. | UN | 70- يأسف المقرر الخاص لأنه لم يتسن حتى الآن تنظيم بعثة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة من أجل تقييم العلاقة بين حالات العنف ضد المرأة ونقص التمتع الفعلي بحقوق حرية الرأي والتعبير والمعلومات والاجتماع وتكوين الجمعيات. |