"والاحتفال بها" - Translation from Arabic to French

    • et célébration
        
    • et la célébration
        
    • célébration du
        
    • de la célébration
        
    • la célébration de
        
    • à la célébration
        
    • et célébrer
        
    • et de célébrer
        
    • et sur l
        
    • et célébré
        
    Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN أعمال التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    La préparation et la célébration de l'Année devraient permettre l'intégration de l'élément famille dans les stratégies et plans nationaux de développement. UN وينبغي أن يؤدي اﻹعداد لها والاحتفال بها الى إدماج عنصر قوي يتعلق باﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط الانمائية الوطنية.
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN تقرير الأمين العام عن التحضيرات للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Plusieurs représentants ont décrit des plans ou mesures détaillés entrepris en vue de la préparation et de la célébration de l'Année. UN وقام عدة ممثلين بوصف الخطط أو اﻹجراءات الواسعة النطاق المضطلع بها لﻹعداد للسنة الدولية والاحتفال بها.
    La Réunion a adopté des recommandations en matière d'orientation ainsi que des recommandations spécifiques relatives à la préparation et à la célébration de l'Année. UN واعتمد الاجتماع توصيات بشأن السياسة العامة وكذلك توصيات بشأن التحضير للسنة والاحتفال بها.
    Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN أعمال التحضير لإحياء الذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2014 UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2014
    Préparation et célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في سنة 2004
    Préparation et célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في سنة 2004
    Préparation et célébration du vingtième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN الأعمال التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Rapport du Secrétaire général sur la préparation et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille UN تقرير الأمين العام عن التحضير للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها
    Rapport du Secrétaire général sur les préparatifs et la célébration du dixième anniversaire de l'Année internationale de la famille en 2004 UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها في عام 2004
    Rapport du Secrétaire général contenant le cadre conceptuel d'un programme pour la préparation et la célébration de l'Année internationale des personnes âgées UN تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن اﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن والاحتفال بها
    Le travail précieux effectué par l'ONU dans le cadre de la préparation et de la célébration de l'Année internationale de la famille devrait donc se poursuivre. UN وعلى ذلك، ينبغي أن يستمر العمل القيم الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالتحضير للسنة الدولية لﻷسرة والاحتفال بها.
    Il reste à espérer que cette coopération se concrétisera par l'organisation de rencontres internationales et d'autres activités en vue de la préparation et de la célébration du dixième anniversaire. UN ويؤمل أن يتحقق هذا التعاون في شكل اجتماعات وغير ذلك من الأنشطة على النطاق الدولي للتحضير للذكرى العاشرة والاحتفال بها.
    Beaucoup d'autres organismes et institutions ont participé activement au processus, et ont assuré aussi une approche à l'échelle du système à la préparation et à la célébration de l'Année. UN وشاركت هيئات ووكالات أخرى كثيرة بنشاط في العملية، مما كفل اﻷخذ بنهج شامل على نطاق المنظومة في التحضير للسنة والاحتفال بها.
    Nous devons reconnaître et célébrer l'importance de l'aviation civile dans le monde. UN إن أهمية الطيران المدني للعالم يجب الاعتراف بها والاحتفال بها.
    8.111 L'objectif du sous-programme 1 est de préparer et de célébrer le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse, en 1995. UN ٨-١١١ يهدف هذا البرنامج الفرعي الى اﻹعداد للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والاحتفال بها في عام ١٩٩٥.
    Consultations officieuses sur des projets de résolution sur les préparatifs et la célébration de l'Année internationale de la famille et sur l'importance de l'orientation et du rôle des parents dans les soins, le contrôle et le développement des enfants (point 106) (organisées par la Mission permanente du Bénin) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع قرارات تتعلق بالإعداد للسنة الدولية للأسرة والاحتفال بها وأهمية توجيه الوالدين ودورهما في رعاية الأطفال ومراقبتهم ونمائهم (في إطار البند 106 من جدول الأعمال) (تنظّمها البعثة الدائمة لبنن)
    Par ailleurs, nous avons constaté que plus le dixième anniversaire est reconnu et célébré au niveau national, plus important et durable sera son impact. UN وقد أدركنا أيضاً أنه كلما ازداد الاعتراف بالذكرى السنوية العاشرة والاحتفال بها على المستوى الوطني، يصبح تأثيرها أكبر وأطول مدى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more