"والاحتياز" - Translation from Arabic to French

    • et acquisitions
        
    • et des acquisitions
        
    • et les acquisitions
        
    • acquisition
        
    • et d'acquisitions
        
    b) Les cessions et acquisitions en application des articles [4,], 6, 12 et 17; UN (ب) عمليات النقل والاحتياز بموجب المواد [4 و] 6 و12 و17؛
    Les fortes relations d'interdépendance existant entre ces services, les liens existant entre eux et différents secteurs y ont créé un environnement qui incite à la coopération interentreprises, notamment à la multiplication des fusions et acquisitions. UN وقد أوجدت العلاقات القوية القائمة بين هذه الخدمات وارتباطها بالقطاعات الفرعية بيئة لإقامة التعاون بين الشركات، بما في ذلك الاندماج والاحتياز في صناعة التشييد.
    Compte tenu des problèmes inhérents aux enquêtes sur les affaires anticoncurrentielles et les fusions et acquisitions transfrontières, on ne peut dire si un recours plus important à la coopération internationale a paru inutile ou si au contraire la coopération internationale a été gênée par l'absence d'instruments efficaces en matière de politique de concurrence. UN ونظراً للصعوبات الكامنة في التحقيق في قضايا مانعة للمنافسة وعمليات الاندماج والاحتياز عبر الحدود، تُطرح للمناقشة مسألة هل يعتبر تحقيق قدرٍ أكبر من التعاون الدولي غير ضروري، أم أن هذا التعاون الدولي، على نقيض ذلك، يعطله غياب أدوات فعالة للتعاون الدولي في مجال سياسة المنافسة.
    Il faudrait noter qu'étant donné l'assouplissement de la réglementation officielle, la part des fusions et des acquisitions dans les investissements étrangers directs en destination des pays en développement est passée de 18 % en 1995 à 36 % en 1999. UN وتنبغي الإشارة إلى أنه بسبب تخفيف الحواجز الجمركية زادت حصة عمليات الإدماج والاحتياز من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان النامية من 18 في المائة في عام 1995 إلى 36 في المائة في عام 1999.
    2. Avant le début de la première période d'engagement, les équipes d'examen composées d'experts créées en application de l'article 8 vérifient si les Parties respectent les critères ciaprès qu'elles doivent remplir pour être admises à procéder à des cessions et des acquisitions en application des dispositions de l'article 3 : UN 2- قبل بدء فترة الالتزام الأولي، تقوم أفرقة الاستعراض المؤلفة من خبراء والمنشأة بموجب المادة 8، باستعراض امتثال الأطراف لمعايير الأهلية التالية المتعلقة بالنقل والاحتياز بموجب أحكام المادة 3:
    Les cessions et les acquisitions effectuées au titre de l''échange de droits d'émission'prévu à l'article 17 ne concernent que la fraction de la quantité attribuée qui est restée inutilisée du fait que les mesures de limitation et de réduction ont ramené les émissions audessous de la quantité attribuée. UN ولا تتعلق عمليات النقل والاحتياز في إطار `الإتجار بالانبعاثات` في المادة 17 إلا بالجزء من الكمية المسندة الذي ظل غير مستخدم بسبب الحد من الانبعاثات وخفضها الى ما دون كمية الانبعاثات المسندة.
    Certains problèmes de fonctionnement pouvaient justifier un traitement législatif particulier, par exemple dans les cas d'une modification du statut juridique des entités concernées due à des événements tels que des fusions et acquisitions ou à une insolvabilité. UN وبعض التحديات العملياتية يمكن أن يستحق معاملة تشريعية خاصة، كما في حال تغير الوضعية القانونية للكيانات المعنية نتيجة لوقوع أحداث مثل الاندماج والاحتياز أو الإعسار.
    b) Les cessions et acquisitions en application des articles [4,] 6, 12 et 17; UN (ب) عمليات النقل والاحتياز بموجب المواد [4و] 6 و12 و17؛
    e) Les cessions et acquisitions en application des articles 6, 12 et 17; UN (ه) عمليات النقل والاحتياز بموجب المواد 6 و12 و17؛
    23) Suivi des cessions et acquisitions de quantités attribuées UN )٣٢( تتبع عمليات النقل والاحتياز في الكميات المسندة
    La CNUCED a assisté, à Clark City (Philippines), les 24 et 25 août 2011, à un séminaire sur les fusions et acquisitions ainsi que sur les modèles d'organisation à l'intention des autorités de la concurrence où elle a présenté des exposés. UN وشارك الأونكتاد وقدم عروضاً في حلقة دراسية للسلطات المعنية بالمنافسة بشأن عمليات الإدماج والاحتياز والمنظمات النموذجية، عُقدت في مدينة كلارك، بالفلبين، يومي 24 و25 آب/أغسطس 2011.
    2. Fusions et acquisitions UN 2- عمليات الاندماج والاحتياز
    b) Procède à des recoupements entre les données notifiées par les Parties au sujet des cessions et des acquisitions et met en évidence toute anomalie; UN (ب) فحص وتدقيق المعلومات المفاد بها عن عمليات النقل والاحتياز بين الأطراف وبيان أي اختلافات بينها؛
    19. Avant le début de la première période d'engagement, les équipes d'examen composées d'experts créées en application de l'article 8 vérifient si les Parties respectent les critères ciaprès qu'elles doivent remplir pour être admises à procéder à des cessions et des acquisitions en application des dispositions de l'article 3 : UN 19- قبل بدء فترة الالتزام الأولى، تقوم أفرقة الخبراء الاستعراضية المنشأة بموجب المادة 8 باستعراض مدى تقيد الأطراف بمعايير الأهلية التالية بخصوص عمليات النقل والاحتياز بموجب أحكام المادة 3:
    36. Avant le début de la première période d'engagement, les équipes d'examen composées d'experts créées en application de l'article 8 vérifient si les Parties respectent les critères ciaprès qu'elles doivent remplir pour être admises à procéder à des cessions et des acquisitions en application des dispositions de l'article 3 : UN 36- قبل بدء فترة الالتزام الأولى، تقوم أفرقة الاستعراض المكونة من خبراء والمنشأة بموجب المادة 8 باستعراض احترام الأطراف لمعايير الأهلية التالية لعمليات النقل والاحتياز بموجب أحكام المادة 3:
    c) procède à des recoupements entre les données notifiées par les Parties au sujet des cessions et des acquisitions [et met en évidence toute discordance]; UN (ج) المقارنة بين المعلومات المبلغ عنها فيما يتعلق بعمليات النقل والاحتياز فيما بين الأطراف [وإبراز أي تعارض فيما بينها]؛
    [Option 3 : Il devrait être procédé à la compilationcomptabilisation annuelle des inventaires des émissions et des quantités attribuées après l'examen annuel de l'inventaire pour la première année où sont opérées des cessions et des acquisitions en vertu des articles 6, 12 et 17.] UN [الخيار 3: ينبغي إجراء عملية التجميع والمحاسبة السنوية المتعلقة بقوائم جرد الانبعاثات والكميات المخصصة بعد الاستعراض السنوي لقائمة الجرد بالنسبة للسنة الأولى التي تجري فيها عمليات النقل والاحتياز بموجب المواد 6 و12 و17.]
    5. Les cessions et les acquisitions entre registres nationaux se font sous la responsabilité des Parties concernées conformément aux dispositions de la décision 13/CMP.1. UN 5- تكون عمليات النقل والاحتياز بين السجلات الوطنية تحت مسؤولية الأطراف المعنية وفقاً للأحكام المتعلقة بالسجلات الواردة في المقرر 13/م أإ-1.
    5. Les cessions et les acquisitions entre registres nationaux se font sous la responsabilité des Parties concernées conformément aux dispositions de la décision /CMP.1 (Modalités de comptabilisation des quantités attribuées). UN 5- تكون عمليات النقل والاحتياز بين السجلات الوطنية تحت مسؤولية الأطراف المعنية وفقا للأحكام المتعلقة بالسجلات الواردة في المقرر -/م أإ-1 (طرائق المحاسبة المتعلقة بالكميات المخصصة).
    [L'échange de droits d'émission sert uniquement à comptabiliser les cessions et les acquisitions de fractions de quantités attribuées auxquelles procèdent entre elles les Parties visées à l'annexe B du Protocole de Kyoto afin de remplir les engagements qu'elles ont pris au titre de l'article 3 du Protocole de Kyoto;] UN [أن الاتجار في الانبعاثات ليس إلا لغرض حساب عمليات النقل والاحتياز لأجزاء من الكميات المخصصة بين الأطراف المدرجة في المرفق باء من بروتوكول كيوتو من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من بروتوكول كيوتو؛]
    Le nombre d'opérations de fusion—acquisition a aussi sensiblement augmenté en 1997 en Amérique latine de même qu'en Europe centrale et orientale, essentiellement du fait des privatisations. UN كما سُجلت في عام 1997 زيادات ذات شأن في المبيعات المتصلة بعمليات الاندماج والاحتياز في أمريكا اللاتينية وفي أوروبا الوسطى والشرقية، ويعود سبب ذلك بصفة رئيسية إلى عمليات الخصخصة.
    Les grands projets d'IED dans les services ont pris essentiellement la forme de fusions et d'acquisitions. UN وأُقيمت مشاريع كبيرة للاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع الخدمات من خلال عمليات الدمج والاحتياز بالدرجة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more