"والازدهار في أفغانستان" - Translation from Arabic to French

    • et la prospérité en Afghanistan
        
    • et de la prospérité en Afghanistan
        
    • et la prospérité de l'Afghanistan
        
    • une prospérité durables en Afghanistan
        
    La coopération régionale est essentielle pour garantir la sécurité, la stabilité et la prospérité en Afghanistan. UN والتعاون الإقليمي أساسي لكفالة الأمن والاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    Ce n'est que par la coopération et le soutien mutuels que nous pourrons instaurer la paix, la stabilité et la prospérité en Afghanistan et dans la région. UN إن التعاون المتبادل والدعم هو السبيل الوحيد نحو تحقيق السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان والمنطقة.
    Compte tenu des liens historiques et culturels étroits unissant la Turquie et l'Afghanistan, nous continuerons d'assumer nos responsabilités en encourageant la paix et la prospérité en Afghanistan. UN وعلى أساس الصلات التاريخية والثقافية الوثيقة القائمة بين تركيا وأفغانستان، سنواصل تحمل مسؤوليتنا من أجل تشجيع السلم والازدهار في أفغانستان.
    Le chemin de la paix et de la prospérité en Afghanistan ne peut être parcouru qu'avec l'engagement actif de l'ONU et de ses États Membres. UN إن الطريق إلى السلام والازدهار في أفغانستان لا يمكن السير عليه إلا بالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء.
    La communauté internationale est engagée dans un effort collectif au service de la paix et de la prospérité en Afghanistan, depuis maintenant une décennie. UN لقد ظل المجتمع الدولي منذ عقد من الزمن منخرطاً في مسعى جماعي لتحقيق السلام والازدهار في أفغانستان.
    L'engagement actif de l'Organisation des Nations Unies et des États Membres est essentiel pour la paix et la prospérité de l'Afghanistan. UN فالمشاركة الفعالة للأمم المتحدة ودولها الأعضاء ضرورية لتحقيق السلام والازدهار في أفغانستان.
    Je tiens à exprimer encore une fois la profonde gratitude et la reconnaissance du Gouvernement et du peuple afghans envers l'ONU pour son appui indéfectible à l'instauration d'une paix, d'une sécurité et d'une prospérité durables en Afghanistan. UN واسمحوا لي أن أعرب لكم من جديد عن خالص امتنان وتقدير أفغانستان، شعباً وحكومة، على ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم دؤوب في سبيل دوام السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    Je tiens à saisir cette occasion de renouveler l'expression de notre gratitude pour l'appui et l'engagement sincères dont ont fait montre l'ONU et les autres partenaires internationaux en vue d'instaurer la paix, la stabilité et la prospérité en Afghanistan. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة للتأكيد مجدداً على امتناننا للدعم والالتزام الصادقين من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لتحقيق السلام والاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    Cette année, l'itinéraire collectif de la communauté internationale vers la paix et la prospérité en Afghanistan a été grandement facilité par les Conférences de Londres et de Kaboul, qui ont heureusement fait apparaître la lumière au bout du tunnel. UN إن الرحلة الجماعية للمجتمع الدولي صوب السلام والازدهار في أفغانستان يسرها هذا العام، بدرجة كبيرة، مؤتمرا لندن وكابول، اللذان ولدا لدينا التفاؤل بأن خاتمة المطاف على مرمى البصر.
    Les membres du Conseil ont réitéré leur appui aux efforts déployés par l'Administration transitoire pour renforcer et promouvoir la stabilité, la démocratie et la prospérité en Afghanistan. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد دعمهم لجهود الإدارة الانتقالية الرامية إلى توطيد وتعزيز الاستقرار والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.
    Nous réaffirmons notre engagement à œuvrer avec l'ONU, les partenaires de la Force internationale d'assistance à la sécurité et le Gouvernement afghan pour promouvoir la sécurité, la démocratie et la prospérité en Afghanistan. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالعمل مع الأمم المتحدة وشركاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية والحكومة الأفغانية، في سبيل تحقيق الأمن والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.
    La Conférence d'Istanbul a permis de se faire une idée claire de la situation et les participants se sont engagés à enclencher un processus axé sur les résultats afin d'améliorer la stabilité et la prospérité en Afghanistan et dans toute la région. UN 59 - وقد قدم مؤتمر اسطنبول رؤية جلية والتزاما واضحا ببذل الجهد في إطار عملية تركز على النتائج وتهدف إلى تحقيق المزيد من الاستقرار والازدهار في أفغانستان وفي المنطقة ككل.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le compte rendu d'un colloque international de représentants et d'experts de haut niveau sur le thème < < Créer la stabilité et la prospérité en Afghanistan et dans la région > > , qui s'est tenu à Vienne du 26 au 29 octobre 2006 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم الموجز المرفق طيه لندوة الممثلين والخبراء الرفيعي المستوى عن موضوع ' ' بناء الاستقرار والازدهار في أفغانستان والمنطقة``، التي عُقدت في فيينا، النمسا، في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Le Liechtenstein Institute on Self-Determination (LISD) à la Woodrow Wilson School of Public and International Affairs de l'Université de Princeton a organisé à Vienne, du 26 au 29 octobre 2006, le colloque consacré au thème < < Créer la stabilité et la prospérité en Afghanistan et dans la région > > . UN عقد معهد ليختنشتاين لتقرير المصير التابع لكلية وودرو ويلسون للشؤون العامة والدولية بجامعة برنستون ندوة ' ' بناء الاستقرار والازدهار في أفغانستان والمنطقة`` في الفترة من 26 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2006 في فيينا، النمسا.
    e) Un spécialiste des affaires politiques, à Téhéran. Le mandat de la Mission, tel qu'il a été précisé, insiste sur la nécessité d'apporter un appui à la coopération régionale, dans le but ultime d'instaurer la stabilité et la prospérité en Afghanistan. UN (هـ) موظف شؤون سياسية/طهران: تشدد الولاية المعزَّزة للبعثة على ضرورة دعم التعاون الإقليمي سعياً إلى تحقيق الاستقرار والازدهار في أفغانستان.
    La Déclaration de Vienne, dans laquelle est reconnue la nécessité d'intégrer la lutte contre les stupéfiants et le renforcement de la sécurité, de la démocratie et de la prospérité en Afghanistan, sert de schéma directeur pour les activités menées dans le cadre de l'initiative du Pacte de Paris. UN ويمثِّل إعلان فيينا مخطَّطاً لأنشطة الشركاء في مبادرة ميثاق باريس، إقراراً بالحاجة إلى إدماج الجهود والسياسات المعنية بمكافحة المخدِّرات في مسار بناء الأمن والديمقراطية والازدهار في أفغانستان.
    Le nouveau gouvernement doit faire face à des difficultés complexes pour améliorer la situation des droits de l'homme et ainsi créer le nécessaire fondement de la paix et de la prospérité en Afghanistan. UN فالحكومة الجديدة تواجه صعوبات معقدة لتحسين حالة حقوق الإنسان، باعتبار ذلك جزءاً من الأساس اللازم لإرساء السلم والازدهار في أفغانستان.
    La cinquième Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan s'est tenue à Douchanbé, les 26 et 27 mars 2012, dans l'objectif d'étendre et de renforcer la coopération et les partenariats en faveur de la paix et de la prospérité en Afghanistan et dans la région. UN عُقد مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الخامس بشأن أفغانستان في دوشانبي، طاجيكستان، في 26 و 27 آذار/مارس 2012 لمواصلة تطوير وتوطيد التعاون والشراكة نحو تعزيز السلام والازدهار في أفغانستان وفي المنطقة.
    Nous devons être réalistes et comprendre pourquoi la paix et la prospérité de l'Afghanistan sont importantes dans un monde de plus en plus interdépendant et dans une région cruciale sur le plan stratégique. UN ويتعين علينا أن نكون واقعيين في فهم سبب أهمية السلام والازدهار في أفغانستان في عالم متزايد الترابط وفي منطقة ذات أهمية استراتيجية حاسمة.
    :: Accroissement de l'engagement et de la sensibilisation en vue de renforcer la coopération régionale, notamment grâce à des visites de haut niveau visant à promouvoir la mise en place d'initiatives ou de projets sur la base des engagements pris dans le cadre du dialogue régional afin de favoriser la stabilité et la prospérité de l'Afghanistan UN :: زيادة المشاركة والدعوة لتعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك تنظيم زيارات رفيعة المستوى لتعزيز تقديم المبادرات/المشاريع على أساس الالتزامات في الحوار الإقليمي لتشجيع الاستقرار والازدهار في أفغانستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more