"والاستثمارات في" - Translation from Arabic to French

    • et placements au
        
    • les investissements dans
        
    • et des investissements dans
        
    • et les investissements en
        
    • et l'investissement dans
        
    • et les investissements correspondants
        
    • les placements
        
    • et d'investissement à
        
    • investissements dans les
        
    • et des investissements en
        
    • et des placements
        
    • placements dans
        
    • et placements à
        
    • et investissement dans
        
    • et d'investissements dans
        
    Disponibilités et placements au début de l'exercice biennal UN النقدية والاستثمارات في بداية فترة السنتين
    Disponibilités et placements au début de l'exercice biennal UN النقدية والاستثمارات في بداية فترة السنتين
    Encaisse et placements au 1er janvier 1992 UN النقدية والاستثمارات في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢
    Il faut aussi maintenir les investissements dans l'infrastructure et le secteur privé. UN كما يجب المحافظة على استمرار القطاع الخاص والاستثمارات في البنى التحتية.
    Nous encourageons la poursuite de la recherche et des investissements dans les techniques des énergies renouvelables, partout dans le monde. UN كما أننا نشجع على مواصلة البحوث والاستثمارات في مجال تكنولوجيا الطاقة المتجددة في شتى أرجاء العالم.
    Les investissements en faveur de la croissance économique et les investissements en faveur du progrès social se complètent mutuellement et doivent être simultanés. UN فالاستثمارات الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والاستثمارات في مجال التقدم الاجتماعي متعاضدة وينبغي أن تنفذ في آن واحد.
    Encaisse et placements au 31 décembre 1993 UN النقدية والاستثمارات في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    1. Encaisse, lettres de crédit et placements au 1er janvier UN 1 - النقدية وخطابات الاعتماد والاستثمارات في 1 كانون الثاني/يناير
    2. Encaisse, lettres de crédit et placements au 31 décembre UN 2 - النقدية وخطابات الاعتماد والاستثمارات في 31 كانون الأول/ديسمبر
    1. Encaisse, lettres de crédit et placements au 1er janvier UN 1 - النقدية وخطات الاعتماد والاستثمارات في 1 كانون الثاني/يناير
    Encaisse et placements au 1er janvier UN النقدية والاستثمارات في 1 كانون الثاني/يناير
    Encaisse et placements au 31 décembre UN النقدية والاستثمارات في 31 كانون الأول/ديسمبر
    les investissements dans les infrastructures de base nous permettront d'élargir notre base économique, d'accroître nos exportations et aussi de réduire le coût des importations. UN والاستثمارات في البنية التحتية ستمكننا من توسيع قاعدتنا الاقتصادية وزيادة الصادرات وخفض تكلفة الواردات أيضاً.
    les investissements dans le secteur social étaient productifs. UN والاستثمارات في القطاع الاجتماعي استثمارات منتجة.
    Cela a été un facteur important d'accroissement de la production et des investissements dans nos pays. UN ولا يزال هذا المنح حافزاً هاماً من أجل زيادة الإنتاجية والاستثمارات في بلداننا.
    Deux autres grandes initiatives concernent la coopération commerciale dans les pays de l'ANASE et le renforcement des échanges et des investissements dans l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). UN وهناك مبادرتان رئيسيتان أخريان تتصلان بالتعاون التجاري في بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وتوسيع نطاق التجارة والاستثمارات في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    Il a déclaré que les activités locatives, l'exploitation de l'hôtel Méridien et les investissements en question constituaient trois types d'activité distincts. UN وادعى صاحب المطالبة أن نشاط إيجار العقارات، وإدارة فندق مريديان والاستثمارات في الأراضي والأوراق المالية تشكل ثلاثة أنشطة أعمال تجارية منفصلة ومميزة.
    La création d'un mécanisme de libre concurrence entre les améliorations du rendement énergétique et l'investissement dans l'approvisionnement en énergie et l'organisation de concours d'innovations technologiques contribueraient à la diffusion de technologies à meilleur rendement énergétique. UN وسيؤدي إنشاء سوق للمنافسة بين التحسينات في كفاءة استخدام الطاقة والاستثمارات في مجال اﻹمداد بالطاقة واستغلال المنافسة فيما بين التصميمات إلى نشر المزيد من تكنولوجيات الاستخدام الكفء للطاقة.
    Les États parties devraient veiller à ce que l'allocation des ressources en eau et les investissements correspondants facilitent l'accès à l'eau pour tous les membres de la société. UN وينبغي عليها أن تكفل أن يؤدي تخصيص الموارد المائية والاستثمارات في المياه إلى تيسير وصول جميع أفراد المجتمع إلى الماء.
    les placements dans des partenariats de capital-investissement sont à long terme et, par définition, ne sont pas liquides. UN والاستثمارات في شراكات الأسهم الخاصة استثمارات طويلة الأجل وتظل غير سائلة.
    À l'issue des élections générales de 1984, le nouveau gouvernement a exhorté le Royaume-Uni à étendre les pouvoirs du Conseil exécutif et à consacrer plus d'aide et d'investissement à l'économie et à l'infrastructure du territoire. UN وعقب الانتخابات العامة التي نظمت عام 1984، دعت الحكومة الجديدة المنتخبة إلى منح المجلس التنفيذي سلطات أكبر، فضلا عن تكثيف المملكة المتحدة للمساعدات والاستثمارات في اقتصاد الإقليم وهياكله الأساسية.
    Les conditions propices à cet effet sont une propriété foncière et un accès garantis; des associations efficaces; l'accès équitable aux marchés et la qualité des services d'appui; et le renforcement des investissements porteurs et des investissements en actifs. UN وتشمل الظروف التمكينية الضرورية لتبديد هذه الأساطير حقوق ملكية مأمونة، وحقوق للنفاذ؛ وجمعيات فعالة؛ ونفاذ إلى الأسواق العادلة وخدمات إرشاد جيدة؛ وتعزيز الاستثمارات التمكينية والاستثمارات في الأصول.
    Le tableau 12 de l'annexe 1 rend compte de l'encaisse, des équivalents de trésorerie et des placements. UN وتُبيَّن الأرصدة النقدية والمكافِئات النقدية والاستثمارات في الجدول 12 من المرفق 1.
    Disponibilités et placements à la fin de l'exercice biennal UN الاستثمارات النقدية والاستثمارات في نهاية فترة السنتين
    FAO : Enquête sur l'offre et la demande; capacité en matière de pulpe et de papier; commerce et production; financement et investissement dans le secteur forestier; évaluation des ressources forestières en l'an 2000 UN منظمة اﻷغذية والزراعة: استقصـاءات العــرض والطلب؛ القــدرة اﻹنتاجيــة للب الخشـب والــورق؛ التجــارة واﻹنتــاج؛ التمويل والاستثمارات في قطاع الغابات؛ تقييم الموارد الحرجية لعام ٢٠٠٠
    L'évolution récente de la situation politique dans le monde, la diminution de l'APD et la demande accrue de ressources et d'investissements dans les pays en développement et dans les pays en transition rendent plus urgente que jamais la convocation d'une conférence internationale sur le financement du développement. UN ولقد جعلت التطورات السياسية اﻷخيرة التي جرت في العالم، وهبوط المساعدة اﻹنمائية الرسمية وزيادة الطلب على التمويل والاستثمارات في كل من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال لعقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية قدرا أكبر من اﻷهمية أكثر من أي وقت مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more