"والاستثمار الدوليين" - Translation from Arabic to French

    • et les investissements internationaux
        
    • et aux investissements internationaux
        
    • et des investissements internationaux
        
    • international et l'investissement
        
    • international et de l'investissement
        
    • et à l'investissement international
        
    • ou des investissements internationaux
        
    • et investissements internationaux
        
    • et de l'investissement international
        
    • et l'investissement international
        
    • et l'investissement internationaux
        
    • international et aux investissements
        
    • internationaux et des investissements
        
    • et de l'investissement internationaux
        
    • international et les investissements
        
    1986-1987 Études d’économie à l’Institut polytechnique Ryerson de Toronto (Canada), avec pour matières principales les finances et les investissements internationaux UN ١٩٨٦-١٩٨٧ دراسات في الاقتصاد بمعهد رايرسون للفنون التطبيقية، تورونتو، كندا، مع تخصص في التمويل والاستثمار الدوليين.
    Maintenant que les sanctions ont été levées, il est indispensable que l'Afrique du Sud jouisse des avantages d'une pleine participation au commerce et aux investissements internationaux. UN واﻵن وقد تم رفع الجزاءات، فإن من الضروري أن تتمتع جنوب افريقيا بفوائد المشاركة التامة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Le degré d'intégration de cette dernière influe sur la capacité d'un pays de tirer parti des échanges et des investissements internationaux. UN وتؤثر درجة تكامل الاقتصاد المحلي في تحديد ما إذا كان البلد قادرا على الاستفادة من التجارة والاستثمار الدوليين.
    37. Les nouvelles règles régissant le commerce international et l'investissement restreignent le champ des mesures interventionnistes que les pays peuvent prendre pour renforcer les capacités technologiques. UN 37- وتحد القواعد الناشئة للتجارة والاستثمار الدوليين من قدرة البلدان على اتخاذ تدابير تدخل لبناء قدرات تكنولوجية.
    La vitesse de la libéralisation financière a dissocié la finance du commerce international et de l'investissement. UN فالخطى السريعة للتحرير المالي فصلت التمويل عن التجارة والاستثمار الدوليين.
    C'est là un domaine où le soutien et les investissements internationaux sont absolument indispensables. UN وهذا مجال ينطوي على حاجة ماسة للدعم والاستثمار الدوليين.
    La déstabilisation éventuelle de Djibouti et la démilitarisation du détroit de Bab el-Mandeb ne sont pas de bon augure pour la paix dans la région et pour les transports maritimes et les investissements internationaux. UN فاحتمال زعزعة الاستقرار في جيبوتي وعسكرة مضيق باب المندب لا يبشران بالخير بالنسبة للسلام في المنطقة أو للشحن البحري والاستثمار الدوليين.
    Les deux ensembles d'estimations vont jouer un rôle appréciable dans l'analyse de la croissance économique dans un monde où le commerce international et les investissements internationaux sont en expansion rapide. UN وسيكون لمجموعتي التقدير أدوار مهمة في تفسير النمو الاقتصادي في عالم يشهد توسع نطاق التجارة والاستثمار الدوليين بوتيرة سريعة.
    Le marché unique maintiendra l'ouverture de la région au commerce et aux investissements internationaux. UN وستحافظ السوق الموحدة على انفتاح المنطقة أمام التجارة والاستثمار الدوليين.
    Elle devrait aider les gouvernements à créer l'environnement favorable nécessaire au développement et accroître la capacité des pays bénéficiaires de participer pleinement à l'économie mondiale, en particulier au commerce international et aux investissements internationaux. UN وعليه أن يساعد الحكومات على تهيئة البيئة التمكينية اللازمة للتنمية وتدعيم قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Elle devrait aider les gouvernements à créer l'environnement favorable nécessaire au développement et accroître la capacité des pays bénéficiaires de participer pleinement à l'économie mondiale, en particulier au commerce international et aux investissements internationaux. UN وعليه أن يساعد الحكومات على تهيئة البيئة التمكينية اللازمة للتنمية وتدعيم قدرة البلدان المستفيدة على المشاركة الكاملة في الاقتصاد العالمي، وخاصة في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Et cette dynamique est favorisée par la croissance du commerce et des investissements internationaux et, partant, du rôle croissant que jouent les grands groupes agro-industriels dans les systèmes alimentaires. UN ويسهل ذلك نموُّ التجارة والاستثمار الدوليين وما يقابله من زيادة دور الشركات الزراعية الكبيرة في النظم الغذائية.
    La libéralisation économique se réfère à la libéralisation des marchés intérieurs, y compris les marchés du travail et des produits, ainsi que la libéralisation des échanges et des investissements internationaux. UN ويدل تحرير الاقتصاد على تحرير الأسواق المحلية، بما في ذلك أسواق العمل وأسواق المنتجات، فضلا عن تحرير التجارة والاستثمار الدوليين.
    L'évolution du commerce et des investissements internationaux amène les gouvernements à coopérer de plus en plus sur les questions relatives à la fiscalité internationale, notamment en échangeant des renseignements. UN 1 - أبانت التطورات الأخيرة التي طرأت على صعيد التجارة والاستثمار الدوليين عن الحاجة إلى زيادة التنسيق والتعاون بين الحكومات في المسائل المتعلقة بالضريبة على المستوى الدولي، بما في ذلك زيادة تبادل المعلومات فيما يتعلق بالمسائل الضريبية.
    Les États doivent mettre en place des systèmes fiscaux et des administrations fiscales qui soient adaptés à leurs objectifs et qui contribuent au développement de leur pays, notamment en favorisant le commerce international et l'investissement par la prévention de la double imposition. UN وينبغي للحكومات وضع نظم ضريبية وإنشاء إدارات ضريبية تلائم أغراضها وتساهم في تنمية بلدانها، وبخاصة من خلال تيسير التجارة والاستثمار الدوليين عن طريق منع الازدواج الضريبي.
    L'objectif est de faire en sorte que les gouvernements ne faussent pas les coûts du commerce international et de l'investissement en subventionnant ces dépenses environnementales. UN فهو بذلك يسعى إلى ضمان أن لا تحرِّف الحكومات تكاليف التجارة والاستثمار الدوليين بتقديم إعانات لهذه التكاليف البيئية.
    b) Règlement des différends concernant des échanges ou des investissements internationaux. UN )ب( تسوية المنازعات في مجال التجارة والاستثمار الدوليين.
    Il est indispensable de disposer d'un registre d'entreprises d'excellente qualité pour établir des corrélations entre les statistiques relatives à l'activité économique et aux échanges et investissements internationaux. UN ويعدّ وجود سجل عالي الجودة للأعمال التجارية أمرا لا غنى عنه من أجل إقامة الصلة بين إحصاءات الأعمال التجارية وإحصاءات التجارة والاستثمار الدوليين.
    31. En présentant ce point de l'ordre du jour, un représentant du secrétariat a dit que le renforcement de la compétitivité des entreprises locales, en particulier des PME, était essentiel pour que les pays en développement puissent tirer pleinement parti du commerce international et de l'investissement international. UN 31- قال ممثل للأمانة، لدى تقديمه لهذا البند، إن تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع المحلية، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، هو أمر حيوي للبلدان النامية لكي تستفيد بالكامل من التجارة والاستثمار الدوليين.
    En italien. Traduction du titre: L'arbitrage dans le commerce et l'investissement international. UN بالإيطالية. ترجمة العنوان بالعربية: التحكيم في التجارة والاستثمار الدوليين.
    Les structures du commerce et l'investissement internationaux impriment en outre à l'économie mondiale une configuration géographique très mouvante caractérisée par l'émergence d'un groupe de pays en développement dynamiques qui y jouent un rôle moteur important. UN وتدفع أنماط التجارة والاستثمار الدوليين أيضا إلى جغرافية سريعة التغير للاقتصاد العالمي، مع بروز مجموعة من البلدان النامية الدينامية بوصفها محركات هامة.
    37. Le développement des pays pauvres souffre également des termes négatifs des échanges internationaux et des investissements. UN 37- كما أن التنمية في البلدان النامية تعاني من شروط سلبية للتجارة والاستثمار الدوليين.
    47. Après avoir commenté les questions relatives à l'investissement du point de vue des entreprises, le Secrétaire général de la Chambre de commerce internationale (CCI) a réaffirmé l'importance du renforcement de la coopération entre les organes des Nations Unies dans le domaine de la promotion du commerce et de l'investissement internationaux. UN 47- وعلق الأمين العام لغرفة التجارة الدولية على مسائل الاستثمار الحالية كما ترى من منظور الأعمال التجارية، فأعاد تأكيد أهمية تعزيز التعاون فيما بين هيئات الأمم المتحدة في تشجيع التجارة والاستثمار الدوليين.
    Nous avons également cherché les moyens de faire face à l'impact de la mondialisation sur le commerce international et les investissements. UN كما سعينا أيضا في البحث عن الطرق الكفيلة بمعالجة آثار العولمة على التجارة والاستثمار الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more