"والاستثمار المحلي" - Translation from Arabic to French

    • et l'investissement intérieur
        
    • et investissement intérieur
        
    • et à l'investissement national
        
    • et des investissements intérieurs
        
    • et d'investissements intérieurs
        
    • et investissements intérieurs
        
    • les investissements nationaux
        
    • et de l'investissement local
        
    • et à l'investissement intérieur
        
    • d'investissement intérieur
        
    • les investissements intérieurs
        
    C'est donc un domaine dans lequel l'investissement étranger et l'investissement intérieur peuvent converger. UN فهذا إذاً مجال يمكن أن تلتقي فيه مشاركة المستثمرين الأجانب والاستثمار المحلي.
    Les principaux moteurs de la croissance économique sont l'accroissement des exportations, la hausse de la consommation des ménages et l'investissement intérieur. UN وكان من المحركات الرئيسية للنمو الاقتصادي في أوكرانيا توسُّع التصدير مع زيادة الاستهلاك الخاص والاستثمار المحلي.
    20 Apport de capitaux étrangers et investissement intérieur brut dans certains pays d'Amerique latine et pays en développement d'Asie UN ٠٢- المتدفق من رأس المال اﻷجنبي على والاستثمار المحلي اﻹجمالي لدى بلدان نامية
    Une telle contribution dépendait de l'existence d'un climat favorable au bon fonctionnement d'une économie de marché et à l'investissement national et étranger. UN وهذه المساهمة تتوقف على وجود بيئة تساعد على تحريك اقتصاد السوق والاستثمار المحلي والأجنبي.
    a) Permettre une plus large compréhension du développement économique en vue d'obtenir des améliorations au niveau de la gestion macro-économique, des échanges internationaux et intrarégionaux, des finances et des investissements intérieurs et étrangers directs; UN )أ( توسيع تفهم التنمية الاقتصادية بغية تعزيز إدارة الاقتصاد الكلي، والتجارة الدولية والتجارة داخل المنطقة، والتمويل والاستثمار المحلي واﻷجنبي المباشر؛
    Dans les pays en développement sans littoral, le secteur privé est activement engagé dans les activités liées au transit et à la facilitation du commerce; c'est le cas des commerçants, des transitaires, des assureurs, des transporteurs, et ce secteur est également une source importante de recettes fiscales et d'investissements intérieurs ainsi qu'un partenaire de l'investissement étranger direct. UN وفي البلدان النامية غير الساحلية، يشارك القطاع الخاص، بما في ذلك التجار ووكلاء الشحن وشركات التأمين وشركات النقل، مشاركة فعالة في الأنشطة المتعلقة بتسيير المرور العابر والتجارة، فهو يشكل مصدرا للإيرادات الضريبية والاستثمار المحلي وشريكا في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    En Égypte, par exemple, le recul des prix du pétrole a atténué les pressions qui s'exerçaient sur les taux d'intérêt, les taux de change et l'investissement intérieur. UN ففي مصر، مثلا، خفف انخفاض أسعار النفط من الضغوط على أسعار الفائدة وأسعار الصرف والاستثمار المحلي.
    5. L'IED et l'investissement intérieur du Japon UN ٥- الاستثمار اﻷجنبي المباشر لليابان والاستثمار المحلي الرسم البياني
    Il apparaît donc que l'IED et l'investissement intérieur ne s'excluent pas l'un l'autre. UN ويعني ذلك أن الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي لا يحل أي منهما محل الآخر.
    La CNUCED devrait étudier plus à fond les liens entre les politiques d'investissement et le développement, et plus particulièrement les relations entre l'IED et l'investissement intérieur et entre l'IED et le commerce. UN وقال إنه ينبغي للأونكتاد، في مجال الاستثمار، أن يوالي تحليل العلاقات بين سياسات الاستثمار والتنمية، وخاصة بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وبين الاستثمار الأجنبي المباشر والتجارة.
    Dans ce contexte, il convient de se rappeler que l'idée initiale du SGP était de stimuler l'investissement étranger direct et l'investissement intérieur par le biais des préférences tarifaires. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمرء أن يتذكﱠر أن المفهوم اﻷصلي لنظام اﻷفضليات المعمم هو تنشيط الاستثمار اﻷجنبي المباشر والاستثمار المحلي عن طريق اﻷفضليات التعريفية.
    A. L'IED et l'investissement intérieur d'un point de vue macroéconomique 2 UN ألف - الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من منظور الاقتصاد الكلي 2
    Optimiser les synergies entre investissement étranger direct et investissement intérieur pour le développement: renforcer les capacités productives UN زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من أجل التنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    Optimiser les synergies entre investissement étranger direct et investissement intérieur pour le développement: renforcer les capacités productives UN زيادة أوجه التآزر إلى أقصى حد ممكن بين الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي من أجل التنمية: تعزيز القدرات الإنتاجية
    C. IED et investissement intérieur UN جيم - الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي
    Un travail d'analyse devrait porter sur l'instauration d'un cadre juridique et réglementaire qui soit de nature à promouvoir le développement du secteur privé, propice à l'investissement étranger direct et à l'investissement national et favorable au développement d'un savoir-faire local et de réseaux régionaux. UN وينبغي القيام بعمل تحليلي بشأن إنشاء إطار قانوني وتنظيمي يؤدي إلى تنمية القطاع الخاص ويساعد على الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وتنمية الخبرة المحلية بالإضافة إلى الشبكات الإقليمية.
    a) Permettre une plus large compréhension du développement économique en vue d'obtenir des améliorations au niveau de la gestion macroéconomique, des échanges internationaux et intrarégionaux, des finances, de la gestion de la dette et des investissements intérieurs et étrangers directs; UN )أ( زيادة تفهم التنمية الاقتصادية بغية تعزيز إدارة الاقتصاد الكلي، والتجارة الدولية والتجارة داخل المنطقة، والتمويل وإدارة الديون والاستثمار المحلي واﻷجنبي المباشر؛
    Dans les pays en développement sans littoral, le secteur privé est activement engagé dans les activités liées au transit et à la facilitation du commerce; c'est le cas des commerçants, des transitaires, des assureurs, des transporteurs, et ce secteur est également une source importante de recettes fiscales et d'investissements intérieurs ainsi qu'un partenaire de l'investissement direct étranger. UN وفي البلدان النامية غير الساحلية، يشارك القطاع الخاص، بما في ذلك التجار ووكلاء الشحن وشركات التأمين وشركات النقل، مشاركة فعالة في الأنشطة المتعلقة بتسيير المرور العابر والتجارة، فهو يُستخدم كمصدر للإيرادات الضريبية والاستثمار المحلي وكشريك في الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Il devrait également diffuser une information sur l'expérience qu'ont les pays des politiques en matière d'IED et des interactions entre investissements étrangers et investissements intérieurs. UN وينبغي للأمانة أيضاً أن تقوم بنشر المعلومات عن تجارب البلدان فيما يتصل بسياسات الاستثمار الأجنبي المباشر والتفاعل بين الاستثمار الأجنبي والاستثمار المحلي.
    Le commerce et les investissements nationaux et étrangers devraient insuffler un élan supplémentaire à la croissance de notre économie. UN ومن المتوقع أن توفر التجارة والاستثمار المحلي والأجنبي حافزا إضافيا لنمو اقتصادنا.
    8. Le rôle de l'IED et de l'investissement local et leurs relations dans le cadre du processus de développement sont désormais conçus différemment à la lumière de la crise financière. UN 8- ويُعاد النظر، في ضوء الأزمة المالية الحالية، في الدور المفترض لكلٍ من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي والعلاقة القائمة بينهما في إطار عملية التنمية.
    49. Lorsqu'ils élaborent leur politique relative à l'IED et à l'investissement intérieur dans la production agricole, les décideurs de pays en développement doivent examiner la manière dont l'investissement étranger peut servir leurs objectifs de développement à long terme. UN 49- وعند وضع السياسات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي في الإنتاج الزراعي، على صانعي سياسات البلدان النامية أن ينظروا في الطريقة التي يمكن بها لهذه المشاركة أن تخدم على أفضل وجه أهدافهم الإنمائية الطويلة الأجل.
    Ils s'efforceront également de déterminer quels seraient les niveaux idéaux d'investissement public, d'investissement intérieur privé et d'investissement étranger privé pour une croissance optimale, sans que ces différentes catégories d'investissement se contrarient. UN وسوف يبحث المشاركون أيضاً المستويات المثالية لاستثمارات القطاع العام، والاستثمار المحلي الخاص، والاستثمار الأجنبي الخاص المطلوبة لبلوغ أقصى درجات النمو دون تزاحم إبعاديّ.
    Les ventes des sociétés transnationales à l'échelle mondiale ont augmenté deux fois plus vite que les produits intérieurs bruts et les investissements intérieurs bruts, et trois fois plus vite que les exportations mondiales de biens et de services non facteurs. UN وزادت مبيعات الشركات عبر الوطنية على نطاق العالم بمقدار ضعف زيادة الناتج المحلي اﻹجمالي والاستثمار المحلي اﻹجمالي على نطاق العالم، وبمقدار ثلث زيادة صادرات السلع وخدمات غير العوامل على نطاق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more