Neuf États ont déclaré utiliser des techniques spéciales d'enquête et de renseignement. | UN | وقد أفادت تسع دول بأنها تستعين بأساليب التحقيق والاستخبارات الخاصة. |
Cela a empêché la mise en place d'une coordination efficace entre services de sécurité et de renseignement, et a constitué un obstacle majeur à la rationalisation de l'architecture de sécurité. | UN | وقد أعاق ذلك التنسيق الفعال بين الأمن والاستخبارات وشكل عقبة كأداء أمام إنشاء نظام أمني مبسط. |
C'est ainsi que pour permettre un échange rapide d'informations et de renseignements, la Jamaïque a mis au point et créé : | UN | وتحقيقا لتبادل المعلومات والاستخبارات في الوقت المناسب مثلا، طوّرت جامايكا وأنشأت ما يلي: |
Les services de répression, de sécurité et de renseignements ont toutes sortes de méthodes spéciales d'enquête à leur disposition dans les conditions prévues par la loi. | UN | تملك الوكالات المعنية بإنفاذ القوانين والأمن والاستخبارات مجموعة من تقنيات التحقيق الخاصة التي تضعها التشريعات بتصرفها. |
Le parquet a aussi indiqué au Centre que l'incident serait signalé au Service de la sécurité et du renseignement. | UN | كما أخبرت النيابة المركز بأن دائرة الأمن والاستخبارات ستخطر بالحادث. |
La mise en commun des informations et des renseignements en matière de terrorisme continue de revêtir une importance fondamentale dans la défense contre cette menace mondiale. | UN | ظل تبادل المعلومات والاستخبارات بشأن الإرهاب أمرا ذا أهمية جوهرية في الحماية من هذا التهديد العالمي. |
Le Kenya a créé avec les pays voisins des comités mixtes pour la sécurité des frontières et le renseignement. | UN | أنشأت كينيا لجانا مشتركة مع الدول المجاورة لأمن الحدود والاستخبارات. |
Il arrive que des agents des services de renseignement et de sécurité jouissent de l'immunité et puissent de ce fait violer en toute impunité les droits de l'homme des défenseurs. | UN | وفي بعض الحالات، يُمنح عملاء دوائر الأمن والاستخبارات حصانة من المقاضاة، ويصبح لذلك في وسعهم ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في حق المدافعين عنها والإفلات من العقاب كلية. |
Le statut de réfugié n'est accordé qu'après consultation des services de police, de sécurité et de renseignement par le Comité. | UN | ولا يُـمنح مركز اللجوء إلا بعد أن تكون اللجنة قد تلقت معلومات من الشرطة وأجهزة الأمن والاستخبارات. |
ii) La fourniture d'un appui en matière de personnel; de ressources financières, de logistique, et de renseignement ou en matière de soutien opérationnel; | UN | `2 ' الدعم بالأفراد والدعم المالي في مجال النقل والإمداد والاستخبارات والعمليات؛ |
Au sein de l'Union européenne, les services de police et de renseignement des EM disposent de plusieurs systèmes et de procédures d'alerte bilatérales ou communautaires. | UN | تُطبّق أجهزة الشرطة والاستخبارات التابعة للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي عدة نُظم وإجراءات للإنذار الثنائي أو الجمعي. |
Le Royaume-Uni ne divulgue pas de détails concernant le fonctionnement de ses services de sécurité et de renseignements. | UN | من السياسات الثابتة لحكومة المملكة المتحدة عدم التعليق على المسائل المحددة التي تتصل بخدمات الأمن والاستخبارات. |
L'échange d'informations et de renseignements par l'intermédiaire de cette antenne fonctionne de façon satisfaisante. | UN | ويتم تبادل المعلومات والاستخبارات من خلال المكتب بصورة جيدة. |
Des services efficaces de renseignements financiers favoriseront l'échange rapide d'informations et de renseignements d'un pays à l'autre. | UN | وسوف تقوم وحدات الاستخبارات المالية الفعالة بترويج التبادل السريع للمعلومات والاستخبارات بين البلدان. |
D'ailleurs, la police a signalé l'incident au Service de la sécurité et du renseignement en tant qu'infraction pouvant avoir une motivation raciale. | UN | ومن ثم أخطرت الشرطة دائرة الأمن والاستخبارات بالحادث باعتباره جريمة يحتمل أن تكون دوافعها عنصرية. |
:: Préserver la volonté politique d'adopter et de faire appliquer la loi sur la réforme de la sécurité et du renseignement | UN | :: الحفاظ على الإرادة السياسية اللازمة لاعتماد وتنفيذ قانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات |
Avocate au Bureau de la police et du renseignement | UN | موظف قانوني، مكتب إنفاذ القانون والاستخبارات |
Ces deux organisations échangent des informations et des renseignements à caractère secret dans le monde entier. | UN | وتتبادل المنظمتان كلتاهما المعلومات والاستخبارات على نطاق العالم. |
Le commandement opérationnel compte aussi différentes divisions d'appui, pour la logistique, les transmissions et le renseignement. | UN | ولقيادة العمليات أيضا فرق دعم مختلفة موضوعة تحت تصرفها في مجالات النقل والإمداد والاتصالات والاستخبارات. |
Des membres des forces armées et des services de renseignement, ainsi que des éléments de groupes armés, avaient été impliqués dans des violations flagrantes et systématiques des droits de l'homme. | UN | وقالت إن أفراد القوات المسلحة والاستخبارات والجماعات المسلحة متورطون في انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان. |
Le Service de la sécurité civile danois coopère étroitement avec les autorités de police, les services de sécurité et les services de renseignements d'autres pays. | UN | تعمل دائرة الأمن المدني الدانمركية في تعاون وثيق مع دوائر الشرطة والأمن والاستخبارات الأجنبية. |
Les services chargés de l'application des lois et les services du renseignement utilisent actuellement le Système de contrôle des mouvements du Ministère de l'intérieur. | UN | تقوم وكالات إنفاذ القانون والاستخبارات حاليا باستخدام أنظمة وزارة الشؤون الداخلية لمراقبة الحركة. |
La MONUSCO a fourni un soutien en matière de logistique, de renseignements et de liaison directe au sol. | UN | ووفرت البعثة الدعم اللوجستي والاستخبارات والاتصال المباشر في الميدان. |
Mettre au point et partager en temps réel les informations et renseignements utiles, selon que de besoin; et | UN | جمع وتقاسم المعلومات والاستخبارات الآنية حسب الاقتضاء؛ |
Des efforts seront faits pour fournir le matériel de surveillance, de collecte des données et de contrôle effectif des frontières le plus avancé. | UN | وستبذل جهود لتوفير أحدث معدات لمراقبة الحدود من أجل القيام بعمليات الرقابة والاستخبارات والمراقبة الفعالة للحدود. |
J'exploiterai les données de la NSA et la CIA, voir si je trouve quelqu'un avec d'autres infos sur la mission Husk. | Open Subtitles | دعني أبحث لدى وكالة الأمن القومي والاستخبارات المركزية ربما أجد شخصاً لديه بعض المعلومات عن عملية القشرة |
Facteurs externes : Les organisations et les pays donateurs fourniraient des fonds pour la démobilisation et la réhabilitation des combattants et pour l'intégration des forces armées, des services du renseignement et des services de police | UN | ستقدم البلدان والمنظمات المانحة تميلا لتسريح وتأهيل المقاتلين وتكامل القوات المسلحة والاستخبارات والشرطة. |