Sous-groupe 3.1.1 sur la mobilisation des ressources et la viabilité financière | UN | الفريق الفرعي 3-1-1 المعني بتعبئة الموارد والاستدامة المالية |
Sous-groupe 3.1.1 sur la mobilisation des ressources et la viabilité financière | UN | الفريق الفرعي 3-1-1 المعني بتعبئة الموارد والاستدامة المالية |
Ils permettent de dégager un point de vue commun sur les défis à relever et les mesures de gestion à prendre en vue de renforcer la responsabilisation et la viabilité financière ainsi que la gestion des ressources humaines et des programmes dans les bureaux de pays. | UN | وتوفر عمليات المسح نظرة مشتركة للتحديات والإجراءات الإدارية اللازمة لتعزيز المساءلة المالية والاستدامة المالية وإدارة الموارد البشرية وإدارة البرامج في المكاتب القطرية. |
109. Faire modifier la législation de façon à permettre la mise en place d'un système cadastral et d'enregistrement foncier décentralisé, polyvalent, efficace, financièrement viable et dont la tenue à jour soit aisée et obligatoire. | UN | ٩٠١ - تشجيع التغييرات التشريعية التي تسمح بإنشاء نظام لتسجيل العقارات واﻷراضي يتسم باللامركزية وتعدد اﻷغراض والكفاءة والاستدامة المالية ويكون تطبيقه سهلا وملزما. |
Il a en revanche beaucoup moins bien réussi à passer de l'organisation de campagnes générales de sensibilisation à l'offre de conseils pratiques très spécifiques plaçant l'intégration et les préoccupations en matière de répartition au cœur de la conception des politiques, aux côtés de la stabilité macroéconomique et de la viabilité budgétaire. | UN | وكان البرنامج الإنمائي أقل نجاحا في تجاوز الدعوة للنطاق العريض والتحول إلى إسداء المشورة المحددة جدا بشأن السياسات التي تضع الإدماج الاجتماعي والشواغل المتعلقة بالتوزيع في صلب تصميم السياسات جنبا إلى جنب مع الاستقرار الكلي والاستدامة المالية. |
La concrétisation dans les faits des deux objectifs préalables à la fermeture du Bureau du Haut-Représentant considérés comme atteints, à savoir l'état de droit et la viabilité budgétaire, n'a que peu progressée. | UN | 20 - ولم يحرز سوى تقدم محدود في تنفيذ الهدفين الراميين إلى إغلاق مكتب الممثل السامي واللذين أعلن عن إتمامهما بالفعل. ويتعلق هذان الهدفان بسيادة القانون والاستدامة المالية. |
Sous-groupe 3.1.1 sur la mobilisation des ressources et la viabilité financière | UN | الفريق الفرعي 3-1-1 المعني بتعبئة الموارد والاستدامة المالية |
Difficultés rencontrées. En dépit des progrès accomplis, beaucoup reste encore à faire pour renforcer les ressources humaines, les capacités institutionnelles et administratives, et la viabilité financière des organisations de la société civile. | UN | ٢١١ - القيود - بالرغم من حدوث بعض التقدم، فإنه يتعين عمل المزيد لتعزيز الموارد البشرية، والقدرات المؤسسية واﻹدارية والاستدامة المالية لمنظمات المجتمع المدني. |
c) La capacité actuelle et/ou potentielle d'absorption du Gouvernement cambodgien, en termes d'exploitation et de maintenance, et la viabilité financière; | UN | )ج( القدرة الحالية لحكومة كمبوديا على التشغيل والصيانة والاستدامة المالية حاليا أو مستقبلا؛ |
L'initiative Caribbean Challenge vise à renforcer la cohérence et la viabilité financière d'un réseau à grande échelle de zones marines protégées transfrontalières dans les Caraïbes; créer un réseau de zones marines protégées; maintenir une base de données régionale de ces zones afin d'appuyer les processus nationaux de prise de décisions; et renforcer les capacités afin d'améliorer la gestion des zones marines protégées. | UN | وتهدف مبادرة التحدي الكاريبي إلى تعزيز التماسك والاستدامة المالية لشبكة محميات بحرية كاريبية كبيرة عابرة للحدود؛ وإنشاء شبكة إقليمية لمواقع المحميات البحرية؛ والحفاظ على قاعدة بيانات إقليمية للمحميات البحرية لمساندة صنع القرار الوطني؛ وبناء قدرة تتيح المزيد من الفعالية لإدارة المحميات البحرية. |
La Mission des Nations Unies au Libéria aide à renforcer la surveillance, la responsabilité, la gestion et la viabilité financière du secteur de la sécurité dans ce pays, et la Commission de consolidation de la paix appuie la création de cinq centres régionaux pour la justice et la sécurité, avec le concours financier du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وتقدم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا المساعدة في تعزيز الرقابة والمساءلة والإدارة والاستدامة المالية لقطاع الأمن في هذا البلد، في حين تقدم لجنة بناء السلام الدعم لإنشاء خمسة مراكز إقليمية للعدالة والأمن، بدعم مالي من صندوق بناء السلام. |
En ce qui concerne l'information financière, par exemple, elle a commencé à présenter tous les mois au Comité de gestion des analyses et des observations sur les principaux ratios et indicateurs financiers couvrant l'exécution du budget, la liquidité, l'utilisation des moyens et la viabilité financière. | UN | ففي ما يتعلق بالتقارير المالية، على سبيل المثال، بدأت الإدارة في تزويد لجنة الشؤون الإدارية بتحليلات وتعليقات شهرية عن النسب والمؤشرات المالية الرئيسة تغطي تنفيذ الميزانية والسيولة واستخدام الأصول والاستدامة المالية. |
Le renforcement de la stratégie de réforme du secteur de la sécurité nécessite aussi la collaboration des institutions financières internationales, notamment la Banque mondiale et les banques régionales de développement, qui jouent un rôle plus actif en renforçant l'efficacité de la gestion publique des organismes de sécurité et la viabilité financière des processus de la réforme. | UN | 65 - ويتطلب النهج المعزز لإصلاح قطاع الأمن أيضا، التعاون مع المؤسسات المالية الدولية، بما فيها البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية، التي تضطلع بأدوار أكثر نشاطا في دعم الإدارة العامة الفعالة لمؤسسات الأمن والاستدامة المالية لعمليات إصلاح قطاع الأمن. |
Toutes les propositions de projet de renforcement des institutions devraient être justifiées par une analyse de préfaisabilité détaillée s'appuyant sur deux critères essentiels, à savoir le rapport coût/avantage et la viabilité financière à long terme de l'institution bénéficiaire; les activités autofinancées devraient être encouragées et incorporées aux projets à chaque fois que cela se révélera approprié. | UN | ينبغي أن تبرر جميع اقتراحات مشاريع بناء المؤسسات بتحليل أولي للجدوى يتناول الفوائد من حيث التكاليف والاستدامة المالية على اﻷجل الطويل للمؤسسة التي تحصل على الدعم لها، بوصف ذلك الشرط الرئيسي للدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة، وينبغي تشجيع المشاريع الممولة ذاتيا وإظهار ذلك في تصميمات المشاريع كلما أمكن. |
163. Mise en place d'un système cadastral et d'enregistrement foncier décentralisé, polyvalent, efficace, financièrement viable et dont la tenue à jour soit aisée et obligatoire. | UN | ١٦٣ - تطبيق نظام لتسجيل العقارات واﻷراضي يتسم باللامركزية وتعدد اﻷغراض والكفاءة والاستدامة المالية ويكون تطبيقه سهلا وملزما. |
38. Conformément aux dispositions énoncées au paragraphe 37, le Gouvernement s'engage à oeuvrer à une réforme de la loi qui permette d'établir un système cadastral et d'enregistrement foncier décentralisé, polyvalent, fonctionnellement organisé, financièrement viable et facile à mettre à jour, comme il devra obligatoirement l'être. | UN | ٣٨ - استنادا إلى اﻷحكام الواردة في الفقرة ٣٧، تتعهد الحكومة بأن تشجع على إدخال تعديلات تشريعية تتيح إنشاء نظام لتسجيل الممتلكات واﻷراضي يتسم باللامركزية وتعدد اﻷغراض والكفاءة والاستدامة المالية ويكون تطبيقه سهلا وملزما. |
Il a en revanche beaucoup moins bien réussi à passer de l'organisation de campagnes générales de sensibilisation à l'offre de conseils pratiques très spécifiques plaçant l'intégration et les préoccupations en matière de répartition au cœur de la conception des politiques, aux côtés de la stabilité macroéconomique et de la viabilité budgétaire. | UN | وكان البرنامج الإنمائي أقل نجاحا في تجاوز الدعوة للنطاق العريض والتحول إلى إسداء المشورة المحددة جدا بشأن السياسات التي تضع الإدماج الاجتماعي والشواغل المتعلقة بالتوزيع في صلب تصميم السياسات جنبا إلى جنب مع الاستقرار الكلي والاستدامة المالية. |
Les politiques budgétaires peuvent se révéler un instrument anticyclique intéressant. Cependant, pour aménager la marge de manœuvre nécessaire à la mise en œuvre de politiques budgétaires anticycliques, il faut faire preuve d'une souplesse budgétaire qui garantisse à la fois la crédibilité des politiques et la viabilité budgétaire. | UN | 26 - وبالمقابل، يمكن أن تكون السياسة المالية أداة مفيدة في مواجهة التقلبات الدورية؛ ولكن لكفالة توافر حيز سياسي كاف لاتباع سياسات مالية تواجه التقلبات الدورية، من الضروري توخي المرونة المالية بطريقة تضمن مصداقية السياسة والاستدامة المالية. |
Cela dit, les organisations de femmes doivent concilier idéologie féministe, croissance institutionnelle et viabilité financière. | UN | غير أن المنظمات النسائية في حاجة إلى التوفيق بين الايديولوجية النسائية والنمو التنظيمي والاستدامة المالية. |
Le rapport du secrétariat au Conseil contiendra des renseignements sur les questions mentionnées plus haut ainsi que sur des propositions relatives à l'amortissement des coûts et à la viabilité financière de certains programmes de coopération technique de la CNUCED. | UN | وسيشمل تقرير اﻷمانة المقدم إلى المجلس معلومات عن القضايا المذكورة أعلاه وكذلك عن المقترحات المتعلقة باستعادة التكاليف والاستدامة المالية في برامج معينة من برامج التعاون التقني التي يتولاها اﻷونكتاد. |