"والاسترقاق الجنسي" - Translation from Arabic to French

    • l'esclavage sexuel
        
    • et d'esclavage sexuel
        
    • et esclavage sexuel
        
    Ces subventions permettraient d'apporter une aide à des victimes du travail des enfants, de l'esclavage sexuel, de la traite et du travail servile dans 15 pays différents. UN ومن شأن هذه المنح أن تساعد ضحايا عمل الأطفال والاسترقاق الجنسي وضحايا الاتجار وعبودية الدين في 15 بلداً مختلفاً.
    Le viol systématique et l'esclavage sexuel en période de conflit armé UN الاغتصاب المنظم والاسترقاق الجنسي في زمن الحرب
    Les parents auraient été forcés de donner leurs filles en mariage à des membres de ces groupes, les abandonnant au viol et à l'esclavage sexuel. UN وقيل إن الآباء أُجبروا على تسليم بناتهم للزواج من أعضاء هذه الجماعات، مما أدى إلى الاغتصاب والاسترقاق الجنسي.
    La traite dont les femmes et les filles font l'objet à des fins de prostitution et d'esclavage sexuel est une autre forme de violence profondément enracinée, que la pauvreté, le tourisme international et la mondialisation perpétuent. UN ويُعتبر الاتجار بالنساء والبنات لأغراض البغاء والاسترقاق الجنسي شكلا آخر راسخا من أشكال العنف ضد المرأة يُذكيه انتشار الفقر والسياحة العالمية وقوى العولمة.
    Bien que d'une manière générale, les miliciens n'aient pas tué les femmes, ils les avaient soumises à des humiliations et à différentes formes de harcèlement atteintes à la pudeur et esclavage sexuel, notamment. UN وفي حين أن الميليشيات امتنعت عموماً عن قتل النساء، فقد تعرضن للإهانة ومختلف أشكال المضايقات التي شملت نزع الثياب والاسترقاق الجنسي.
    La violence à l'égard des femmes ne recouvre pas seulement les violences sexuelles et le viol, mais aussi la traite, l'esclavage sexuel et la prostitution. UN ولا تشمل أوجه العنف ضد المرأة العنف الجنسي والاغتصاب فحسب، بل أيضا الاتجار بالنساء والاسترقاق الجنسي والبغاء.
    La traite et l'esclavage sexuel sont indissociablement liés aux conflits. UN ويتصل الاتجار والاسترقاق الجنسي اتصالاً وثيقاً بالنزاع.
    La grossesse forcée et l'esclavage sexuel résultent souvent de conflits. UN وكثيراً ما يكون الحمل القسري والاسترقاق الجنسي من نتائج هذه النزاعات.
    Le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé: rapport de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme UN الاغتصاب المنهجي والاسترقاق الجنسي والممارسات الشبيهة بالاسترقاق خلال النزاعات المسلحة: تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Comme on l'a noté précédemment, plusieurs formes graves de sévices sexuels, y compris le viol, l'esclavage sexuel et la prostitution forcée, constituent des crimes de guerre relevant de la compétence de la Cour pénale internationale. UN وكما نوهت أعلاه، تمثل أشكال العنف الجنسي التي تتسم بخطورة خاصة، ومن بينها الاغتصاب والاسترقاق الجنسي والبغاء القسري، جرائم حرب تدخل ضمن اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    En approuvant ce texte, la communauté internationale a reconnu que le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la grossesse forcée et la stérilisation forcée ou autres formes de violence sexuelle sont des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre. UN وقد اعترف المجتمع الدولي لدى اعتماد ذلك النظام اﻷساسي، أن الاغتصاب والاسترقاق الجنسي واﻹكراه على البغاء والحمل القسري والتعقيم القسري أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي يشكل جرائم مرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم حرب.
    Il condamne également le recrutement et l'emploi d'enfants, les meurtres, mutilations et viols, l'esclavage sexuel, les autres violences sexuelles et les enlèvements qui sont le fait de la LRA. UN ويدين المجلس كذلك قيام جيش الرب للمقاومة بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة، وما يرتكبه من أعمال القتل والتشويه والاغتصاب والاسترقاق الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف الجنسي والخطف.
    De nombreux cas de viols, dont des viols collectifs, des unions scellées sous l'effet de la contrainte, l'esclavage sexuel, des sévices corporels sur des femmes et des jeunes filles ont été commis. UN حيث ارتُكب العديد من حالات الاغتصاب، ولا سيما حالات الاغتصاب الجماعي والزواج القسري والاسترقاق الجنسي والإيذاء البدني للنساء والفتيات.
    Cet argument était fermement défendu par les responsables japonais lorsque la question des < < femmes de réconfort > > et de l'esclavage sexuel était portée à leur attention. UN وقد ساق هذه الحجة بقوة المسؤولون اليابانيون عندما أُثيرت أمامهم قضية نساء " المتعة " والاسترقاق الجنسي.
    La HautCommissaire note avec consternation que, dans le cadre du conflit armé, il y a eu des femmes qui ont été victimes d'agression sexuelle avant d'être exécutées et que d'autres ont été contraintes à l'esclavage sexuel ou à la servitude dans les rangs des groupes armés illégaux. UN والمفوضة السامية قلقة لأنها لاحظت أن بعض النساء، في إطار النـزاع المسلح، لا زلن يتعرضن للاعتداء الجنسي قبل قتلهن، وتتعرض أخريات للسخرة والاسترقاق الجنسي في صفوف الجماعات المسلحة غير المشروعة.
    Les femmes qui se sont échappées ou ont finalement été libérées ont pu relater l'internement forcé, l'esclavage sexuel, les viols et les tortures qu'elles ont eu à subir. UN ولقد كان في مقدور الذين فروا أو أفرج عنهم في نهاية المطاف أن يحكوا ما قاسوه من حالات الحبس القسري والاسترقاق الجنسي والاغتصاب والتعذيب.
    Outre les crimes tels que la prostitution forcée et l'esclavage sexuel, il fait référence à la violence sexuelle en général. UN فقد أشار نظام روما الأساسي إلى العنف الجنسي بوجه عام، بالإضافة إلى إشارته إلى جرائم مثل الإجبار على ممارسة البغاء والاسترقاق الجنسي.
    Elle a confirmé qu'au moins 109 femmes avaient été victimes de viols et d'autres violences sexuelles, y compris de mutilations sexuelles et d'esclavage sexuel. UN وقد أكدت اللجنة أن 109 نساء على الأقل تعرضنَ للاغتصاب ولغيره من أشكال العنف الجنسي، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية والاسترقاق الجنسي.
    Elle confirme qu'au moins 109 femmes ont été victimes de viols et d'autres violences sexuelles, y compris de mutilations sexuelles et d'esclavage sexuel. UN وتؤكد اللجنة أن 109 نساء على الأقل تعرضنَ للاغتصاب ولغيره من أشكال العنف الجنسي، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية والاسترقاق الجنسي.
    Des milliers de cas ont été signalés, y compris des cas de viols isolés ou collectifs, d'agressions sexuelles au moyen d'objets et d'esclavage sexuel. UN وأبلغ عن آلاف الحالات، بما في ذلك حالات اغتصاب قام بها أفراد وجماعات، والاعتداء الجنسي باستخدام أدوات، والاسترقاق الجنسي.
    Sous prétexte de l'application de la loi/charia islamique, certaines parties au conflit au Mali, en Somalie et au Yémen contraignent des familles et des communautés à leur donner en mariage des femmes et des filles; dans ces contextes également, il y a viol et esclavage sexuel. UN وبذريعة من الشريعة الإسلامية، يجبر بعض أطراف النزاعات في الصومال ومالي واليمن الأسر والمجتمعات المحلية على إعطاء النساء والفتيات للجماعة في علاقات زواج، حيث يحدث الاغتصاب والاسترقاق الجنسي في هذا السياق.
    b. Enlèvements et esclavage sexuel UN (ب) أعمال الاختطاف والاسترقاق الجنسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more