"والاستشارات" - Translation from Arabic to French

    • et des avis
        
    • et consultations
        
    • et des conseils
        
    • et de consultations
        
    • et conseils
        
    • et de conseil
        
    • des consultations
        
    • les consultations
        
    • et de consultation
        
    • les conseils
        
    • et du conseil
        
    • services de consultants
        
    • et les services consultatifs
        
    • de conseils
        
    • métier devenus
        
    83. La radio et la télévision diffusent constamment des programmes fournissant une éducation sanitaire et des avis médicaux. UN ٣٨- تقوم أجهزة اﻹعلام من إذاعة وتلفاز بتقديم برامج حول التثقيف الصحي والاستشارات الطبية بصفة دائمة.
    :: 2 000 entretiens préparatoires et consultations préalables à l'envoi en mission UN :: إجراء 000 2 من الإحاطات والاستشارات قبل العمل في البعثات
    Ce projet avait pour but d'aider les femmes à administrer plus efficacement leur entreprise en proposant des formations et des conseils pour les entreprises existantes et nouvelles. UN ويتمثل هدف المشروع في المساهمة في إكساب النساء ربات المشاريع مزيداً من الفعالية في إدارة أعمالهن بإتاحة التدريب والاستشارات للأعمال الحرة الحالية والجديدة.
    L'objectif fondamental de ce programme de formation est de créer des bureaux locaux qui dispensent des services d'orientation et de consultations familiales dans toutes les régions du Sultanat. UN الهدف النهائي للبرنامج التدريبي هو إنشاء مكاتب فرعية للإرشاد والاستشارات الأسرية في جميع مناطق السلطنة.
    Mémorandums, documents et conseils relatifs aux questions financières touchant les opérations de maintien de la paix UN من المذكرات وما يتصل بها من الوثائق والاستشارات المتعلقة بالمسائل المالية الناشئة عن عمليات حفظ السلام
    Cela passe par la constitution d'un réseau national de centres de rapprochement (Link-Up) et de conseil et des services connexes. UN ويشمل ذلك شبكة وطنية لمراكز الربط والاستشارات والخدمات المتعلقة بهما.
    Ils comprennent l'éducation sanitaire, des consultations et examens médicaux, etc. UN وتشمل هذه الخدمات الصحية اﻹرشاد الصحي، والاستشارات الصحية، والفحوصات الصحية، وخدمات أخرى متنوعة.
    Bien que les services de santé et les consultations médicales assurés par l'État soient gratuits, il leur manque dans la plupart des cas un aspect qualitatif. UN إن الخدمات الصحية المتوفرة في الدولة وإن كانت مجانية، إلا أنها تفتقر في معظم الأحيان للجانب النوعي للخدمات والاستشارات الطبية المقدمة للطفل.
    Créer un système d'information et de consultation par le biais d'une ligne téléphonique permanente et d'une adresse électronique UN استحداث نظام للمعلومات والاستشارات من خلال خط هاتفي يعمل على مدار الساعة وعنوان بريد إلكتروني.
    La Division des appels et des avis juridiques a continué d'intervenir par des requêtes en appel dans 23 recours concernant sept affaires. UN 32 - واصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية نظر 23 دعوى من دعاوى الاستئناف المقدمة في 7 قضايا.
    La Division des appels et des avis juridiques a continué d'examiner les obligations de communication que lui impose l'article 68 du Règlement de procédure et de preuve du Tribunal. UN وواصلت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا استعراض التزاماتها بالإفصاح عملا بالمادة 68 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات الخاصة بالمحكمة.
    La Division des appels et des avis juridiques s'est également chargée de procédures postérieures à l'appel, incluant des demandes en révision dans quatre affaires : Kamuhanda, Karera, Rutaganda et Niyitegeka. UN وتناولت شعبة الاستئناف والاستشارات القانونية أيضا الإجراءات اللاحقة للاستئناف، بما في ذلك طلبات إعادة النظر في أربع قضايا هي: كاموهاندا وكاريرا وروتاغاندا ونييتيغيكا. وأعدت الشعبة خمس مشورات قانونية.
    :: 2 000 entretiens préparatoires et consultations sur des questions d'ordre sanitaire avant l'envoi en mission UN :: إجراء 000 2 من الإحاطات والاستشارات قبل الإيفاد إلى البعثات بشأن مسائل متصلة بالصحة
    Division de l'audit et des conseils de gestion UN شعبة مراجعة الحسابات والاستشارات اﻹدارية
    Membre du Conseil consultatif du Centre d'études et de consultations féministes (CFEMEA) UN :: عضو المجلس الاستشاري لمركز الدراسات والاستشارات لخدمة المرأة
    :: Créer une unité mobile chargée de fournir appui, information et conseils; UN انشاء وحدة متنقلة لتقديم الدعم والمعلومات والاستشارات
    Les participants ont prêté une attention particulière à la question des entreprises de sécurité et d’assistance et de conseil militaires et, en particulier, de leur présence en Afrique. UN وأولي اهتمام خاص لموضوع الشركات التي تقوم بتوفير خدمات اﻷمن وتقديم المساعدة العسكرية والاستشارات وإلى وجودها في أفريقيا.
    Le Conseil Constitutionnel veille en outre à la régularité de l'élection présidentielle, des élections parlementaires et des consultations référendaires. UN ويحرص المجلس الدستوري أيضا على انتظام الانتخابات الرئاسية، والانتخابات البرلمانية، والاستشارات عن طريق الاستفتاءات.
    Y a mon numéro dessus, et les consultations sont gratuites ! Open Subtitles رقم الهاتف المحمول في الخلف والاستشارات النفسية مجانية
    Le Centre de documentation et de consultation sur la discrimination raciale bénéficie d'une telle exclusion concrète. UN وهناك استثناء من هذا النوع مقرر لمركز التوثيق والاستشارات بشأن التمييز العنصري.
    Deux groupes d'appui ont été créés fondés sur la formation des parents et les conseils de groupe. UN وأنشئت أيضا وحدتان لتقديم الدعم قامتا بالتركيز على التدريب المعني بالمهارات الوالدية والاستشارات المقدمة للمجموعات.
    M. Vineet Raswant, Conseiller technique principal de la Division des politiques et du conseil technique du Fonds international de développement agricole (FIDA) UN السيد فنيت رازوانت، مستشار تقني أقدم بشعبة السياسات والاستشارات التقنية، الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Ces mesures comprennent la suppression de postes et des réductions dans les voyages, les services de consultants, les formations, les dépenses de fonctionnement et les services contractuels. UN وتشمل هذه التدابير إلغاء وظائف وإجراء تخفيضات في السفر والاستشارات والتدريب والمصروفات التشغيلية، والخدمات التعاقدية.
    Cela nécessite entre autres la création de trois postes d'administrateurs à la Division des opérations ainsi que de trois postes d'administrateurs et trois postes d'agents des services généraux à la Division de la gestion ainsi que des ressources visant à couvrir les frais de voyages et les services consultatifs. UN وهذا يشمل عدة أمور منها إلحاق ثلاث وظائف فنية بشعبة العمليات؛ وثلاث وظائف فنية وثلاث وظائف خدمات عامة بشعبة الإدارة؛ علاوة على تخصيص موارد غير متعلقة بالوظائف من أجل الأسفار والاستشارات.
    :: Société d'audit, d'études et de conseils en assurances (SAECO-Assurances); UN شركة مراجعة الحسابات والدراسات والاستشارات في مجال التأمين؛
    g) L’existence de sociétés de services de sécurité qui offrent leurs services à des gouvernements pour intervenir dans des conflits armés internes avec le concours de militaires de métier devenus nécessaires afin d’améliorer l’efficacité des forces gouvernementales en échange d’avantages pécuniaires et d’une participation aux investissements et à l’exploitation économique du pays. UN )ز( معلومات وآراء حول وجود شركات لخدمات الأمن والاستشارات والتدريب العسكري تقدم خدماتها للحكومات للتدخل في النزاعات المسلحة الداخلية، بالاستعانة بعسكريين محترفين، كمرتزقة، بهدف زيادة الكفاءة العسكرية للقوات الحكومية مقابل الحصول على مزايا مالية والمشاركة في استثمارات البلد ومشاريعه الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more