"والاستغلال الجنسي للأطفال" - Translation from Arabic to French

    • et l'exploitation sexuelle des enfants
        
    • et d'exploitation sexuelle des enfants
        
    • et l'exploitation des enfants
        
    • de l'exploitation sexuelle des enfants
        
    • à l'exploitation sexuelle des enfants
        
    • maltraitance et d'exploitation des enfants
        
    • et l'exploitation sexuels
        
    • et à l'exploitation sexuelle
        
    • et de l'exploitation sexuels
        
    • exploitation sexuelle des enfants et
        
    • l'exploitation sexuelle à des
        
    • violences sexuelles sur enfants
        
    • la maltraitance sexuelle des enfants
        
    • les enfants et l'exploitation sexuelle
        
    • et l'exploitation sexuelles des enfants
        
    Il existe également un plan national d'action de lutte contre les abus et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتوجد كذلك خطة عمل وطنية لمقاومة الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Formation des fonctionnaires de Neak Loeung sur les droits de l'enfant et l'action contre la traite et l'exploitation sexuelle des enfants UN تدريب المسؤولين المحليين في نياك لوينغ في مجال حقوق الطفل والاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال
    Application rigoureuse de la loi contre la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants UN التطبيق الصارم لقانون مكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال
    Enquêtes sur les cas de traite et d'exploitation sexuelle des enfants et formation de fonctionnaires locaux UN التحقيق في حالات الاتجار بالأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال وتدريب المسؤولين المحليين
    La Mongolie est profondément préoccupée par le trafic de personnes et l'exploitation sexuelle des enfants et des femmes. UN لقد اهتمت منغوليا اهتماما كبيرا بجريمتي الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء.
    Elle a promulgué des lois visant à éliminer les pires formes de travail des enfants et à lutter contre le trafic des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وأصدرت تشريعا يهدف إلى القضاء على أسوأ أشكال عمل الطفل ومكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Il recommande de même au Gouvernement de rassembler des informations supplémentaires sur l'impact de la loi sur la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بجمع معلومات شاملة عن أثر التدابير المطبقة لمناهضة العنف العائلي فضلا عن معلومات أخرى عن أثر القانون المتعلق بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Il recommande de même au Gouvernement de rassembler des informations supplémentaires sur l'impact de la loi sur la traite des personnes et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وتوصي اللجنة الحكومة أيضا بجمع معلومات شاملة عن أثر التدابير المطبقة لمناهضة العنف العائلي فضلا عن معلومات أخرى عن أثر القانون المتعلق بالاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال.
    À la suite de la promulgation de la loi de 2003 sur les délits en matière de tourisme, un plan de lutte contre l'exploitation sexuelle à des fins commerciales a été élaboré à l'issue d'une étude sur les abus sexuels et l'exploitation sexuelle des enfants. UN وفي أعقاب سن قانون جرائم السياحة لعام 2003، وضعت خطة عمل للتصدي للاستغلال الجنسي التجاري كنتيجة للدراسة المتعلقة بالانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Il considérait qu'il faudrait prêter davantage attention aux problèmes comme la violence familiale et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN ورأت بيلاروس ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام إلى التصدي لمشاكل من قبيل العنف المنزلي والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    Le Comité est préoccupé par l'expansion de la traite des femmes et l'exploitation sexuelle des enfants. UN 85- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    18. Le Comité est préoccupé par l'expansion de la traite des femmes et l'exploitation sexuelle des enfants. UN 18- ويساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدل الاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    37. Le Comité invite instamment l'État partie à adopter des mesures efficaces contre la traite des femmes et l'exploitation sexuelle des enfants. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار في النساء والاستغلال الجنسي للأطفال.
    La coopération internationale et la participation de groupes tels que les parlementaires peuvent utilement faciliter le règlement de problèmes délicats tels que la traite transfrontières et l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN 76 - والتعاون المشترك بين البلدان وإشراك الجماعات، مثل البرلمانيين، يمكن أن يكونا فعـّالين في معالجة مسائل حسـّاسة من قبيل الاتجار بالأطفال عبر الحدود والاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    Un atelier national sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, tenu en collaboration avec le Groupe de travail sur la violence sexuelle et l'exploitation sexuelle des enfants, a récemment adopté un plan d'action. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمدت حلقة عمل وطنية بشأن المسائل المتصلة بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال خطة عمل بالتعاون مع الفريق العامل المعني بقضايا الاعتداء الجنسي على الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال.
    82.52 Redoubler d'efforts pour éradiquer la violence contre les enfants, le travail des enfants et l'exploitation sexuelle des enfants (Azerbaïdjan); UN 82-52- وأن تعزز ما يُبذل من جهود من أجل القضاء على إيذاء الأطفال وعمل الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال (أذربيجان)؛
    Par la suite, il a été créé un service spécial au sein du Ministère public afin de faire enquête sur les plaintes d'atteinte à l'intégrité sexuelle, de traite de personnes et d'exploitation sexuelle des enfants. UN وبعد ذلك، أنشئت وحدة خاصة بمكتب النائب العام لتلقي الشكاوى والتحقيق في الجرائم المرتكبة ضد السلامة الجنسية والاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Au Bangladesh, par exemple, l'UNICEF a contribué à la préparation d'un plan national contre les sévices sexuels et l'exploitation des enfants, notamment la traite des enfants. UN ففي بنغلاديش مثلا، دعمت اليونيسيف وضع خطة وطنية تتصدى للإيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي للأطفال بما في ذلك الاتجار بهم.
    Le Bélarus a évoqué les problèmes de l'ampleur de la pauvreté, de la traite des personnes, des châtiments corporels et de l'exploitation sexuelle des enfants. UN وأشارت بيلاروس إلى مشكلة تفشي الفقر والاتجار بالبشر والعقاب البدني والاستغلال الجنسي للأطفال.
    De plus, l'Indonésie accorde une attention particulière à la traite des femmes et des enfants et à l'exploitation sexuelle des enfants. UN وعلاوة على ذلك تولي إندونيسيا اهتماماً خاصاً لمشكلة الاتجار بالنساء والأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال.
    Depuis 1983, des programmes de formation aux techniques d'enquête sur les sévices et l'exploitation sexuels dont sont victimes les enfants sont organisés dans le pays à l'intention du personnel local des organes chargés de faire respecter la loi. UN ومنذ عام ٣٨٩١، نُظمت أيضا على نطاق اﻷمة للموظفين المحليين المكلفين بإنفاذ القوانين برامج تدريبية عن تقنيات التحقيق في قضايا إيذاء اﻷطفال والاستغلال الجنسي لﻷطفال.
    Les Etats devraient immédiatement mettre en pratique les recommandations relatives à la traite des femmes et à l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وقال إنه ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات فورية بشأن التوصيات المتعلقة بالاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي لﻷطفال لﻷغراض التجارية.
    53/4 Élimination des sévices et de l'exploitation sexuels visant les jeunes en Asie et dans le Pacifique UN ٣٥/٤ القضاء على اﻹساءة الجنسية والاستغلال الجنسي لﻷطفال والشباب في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ
    Ont été retenus les problèmes que posent les domaines suivants : éducation, réconciliation, déplacement des enfants d’un pays à l’autre, exploitation sexuelle des enfants et des adolescents et prolifération des armes légères. UN وجرى تحديد المسائل التالية: التعليم، والمصالحة، وتنقل اﻷطفال عبر الحدود، والاستغلال الجنسي لﻷطفال والمراهقين عبر الحدود، وانتشار اﻷسلحة الصغيرة. واو - موزامبيق
    La politique de prévention et de répression des violences à l'égard des femmes et des filles a été largement incorporée dans une politique d'ensemble qui traite de questions qui ne se limitent pas aux seules femmes et filles, mais à d'autres catégories de personnes (violences familiales, violences sexuelles sur enfants). UN تم، إلى حد كبير، دمج السياسة المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد النساء والبنات في سياق سياسة أوسع نطاقا. وهي تشمل، من ناحية أولى، قضايا تتصل بالنساء/البنات، علاوة على اتصالها أيضا بسائر فئات الأفراد (العنف العائلي والاستغلال الجنسي للأطفال).
    20. Le Gouvernement marocain a indiqué qu'il s'employait à mettre sa législation en conformité avec ses obligations internationales, notamment en ce qui concerne la traite des êtres humains, la maltraitance sexuelle des enfants et la pornographie. UN 20- وقد أشارت حكومة المغرب إلى أنها ما فتئت تعمل من أجل ملاءمة التشريعات الوطنية مع المواثيق الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، والاستغلال الجنسي للأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    23. Le Comité des droits de l'homme était préoccupé par les mauvais traitements subis par les enfants et l'exploitation sexuelle dans les établissements scolaires. UN 23- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء الاعتداء على الأطفال والاستغلال الجنسي للأطفال في المدارس.
    7. Faire en sorte que les pays en situation d'urgence et les organismes prenant en charge les situations d'urgence mettent en œuvre des programmes prenant en compte les besoins des deux sexes, en vue de prévenir la maltraitance et l'exploitation sexuelles des enfants et des femmes UN 7- تنفذ البلدان المتأثرة بالطوارئ والوكالات العاملة في حالات الطوارئ برامج تراعي الفروق بين الجنسين لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسي للأطفال والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more