"والاستغلال المفرط" - Translation from Arabic to French

    • la surexploitation
        
    • une surexploitation
        
    • à surexploité
        
    Le Groupe des 77 et la Chine restent préoccupés par la dégradation croissante du milieu marin et par la surexploitation des ressources biologiques marines. UN ولا تزال مجموعة الـ 77 والصين تشعر بالقلق إزاء زيادة تدهور البيئة البحرية والاستغلال المفرط للموارد البحرية الحية.
    La désertification, la sécheresse, la surexploitation des ressources hydriques et diverses formes de pollution ont un impact sur l'environnement. UN ويؤثر كل من التصحر، والجفاف، والاستغلال المفرط للموارد المائية، وكافة أشكال التلوث في البيئة.
    C'est pourquoi il est indispensable d'entreprendre des évaluations de l'environnement pour empêcher l'appauvrissement et la surexploitation de la diversité biologique. UN وبالتالي، فمن الحيوي الاضطلاع بتقييمات بيئية من أجل منع التدهور والاستغلال المفرط للتنوع البيولوجي.
    Il en résulte de plus en plus une dégradation des habitats côtiers par la pollution, une surexploitation des ressources naturelles et des conflits de plus en plus importants entre les utilisations concurrentes de ces ressources. UN ويؤدي ذلك بصورة متزايدة الى تدهور الموائل الساحلية عن طريق التلوث، والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والتضارب المتزايد بين الاستخدامات المتنافسة للموارد.
    Le chinchard du Chili est pleinement exploité à surexploité, tandis que l'encornet géant est modérément exploité. 2. Océan Atlantique UN وتتراوح حالة الأسقمري الحصان الشيلي ما بين الاستغلال الكامل والاستغلال المفرط بينما يُستغل الحبار العملاق باعتدال.
    Les efforts consentis pour la préserver devront s'accompagner de mesures propres à mettre un terme au déboisement, à la pollution des mers et à la surexploitation des ressources marines, en particulier au voisinage des côtes. UN وسوف يصاحب حفظ التنوع البيولوجي، في الدول الجزرية الصغيرة النامية، جهود مبذولة لوقف اجتثاث الغابات والتلوث البحري والاستغلال المفرط للموارد البحرية، لا سيما الموارد البحرية القريبة من الشاطئ.
    L'Office des ressources agricoles a, à sa disposition, plusieurs textes législatifs pour lutter contre les feux de brousse et la surexploitation des ressources naturelles; mais, en raison du manque de données de base dans certains domaines, ces textes n'ont pas été mis en application. UN فمجلس الموارد الزراعية لديه تشريعات عدة لمكافحة حرائق الأدغال والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية. غير أنه نتيجة لندرة البيانات الأساسية لم توضع هذه التشريعات موضع التنفيذ.
    Objectif 10. Parmi les mesures destinées à atteindre cet objectif, la réduction de la pollution, de la surexploitation et de certaines pratiques d'exploitation a souvent des effets positifs. UN الهدف 10 - تتضمن الإجراءات المتخذة للوصول إلى هذا الهدف تخفيض التلوث والاستغلال المفرط وممارسات الحصاد، الأمر الذي كثيرا ما تترتب عليه آثار إيجابية.
    La gestion durable des aquifères transfrontières est essentielle pour réduire les dégâts causés par la pollution et la surexploitation. UN وإن الإدارة المستدامة لطبقات المياه الجوفية من هذا القبيل أمر لا بد منه للحد من الضغوط الناجمة عن التلوث والاستغلال المفرط.
    Selon le plan-cadre, les ressources en eau du pays sont de plus en plus exposées aux risques de pollution, à la dégradation des bassins et à la surexploitation. UN وأشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية إلى التهديد المتزايد للموارد المائية بالتلوث وتدهور مستجمعات المياه والاستغلال المفرط.
    L'épuisement éventuel de l'eau douce et la surexploitation constituent un autre thème de sensibilisation dans les écoles et dans la population en général, tout comme la question des dépôts d'ordures dans les espaces publics. UN إن احتمال نضوب المياه العذبة والاستغلال المفرط هما موضوع آخر للتوعية في المدارس وبين السكان بوجه عام، وكذلك كل ما يتصل بإلقاء القاذورات في الأماكن العامة.
    Cette stratégie aura pour objectif de répondre aux besoins essentiels des peuples et de protéger la planète et l'humanité contre les conséquences des changements climatiques, de la surexploitation des ressources naturelles et de la baisse de production du pétrole et du gaz. UN وستهدف هذه الاستراتيجية إلى حل المشاكل الأساسية التي تواجه الشعوب وإنقاذ الأرض والبشرية من آثار تغير المناخ والاستغلال المفرط للموارد البشرية وانخفاض إنتاج النفط والغاز.
    L'irréversibilité de la disparition de certaines espèces ainsi que la perte de souches génétiques, d'habitats naturels et d'écosystèmes due à la dégradation et à la surexploitation ferme bien des perspectives aux générations présentes et futures. UN فاستحالة عكس مسار انقراض الأنواع وفقدان السلالات الوراثية والموائل الطبيعية والنظم الإيكولوجية عن طريق التدهور والاستغلال المفرط مسألة تضر بالأجيال الحالية والمقبلة.
    Par contre, un certain nombre de problèmes persistent; on mentionnera notamment la pollution par les eaux d’égout et les substances chimiques et nutritives, le développement incontrôlé des zones côtières, la surexploitation des ressources biologiques marines et la destruction d’autres ressources, comme les mangroves et les forêts côtières. UN ومن ناحية أخرى، لا تزال المشاكل الدائمة مستمرة في شكل التلوث بسبب الصرف الصحي والمواد الكيميائية والمغذيات، وعدم تقييد تنمية السواحل، والاستغلال المفرط للموارد المائية الحية، وتدمير الموارد اﻷخرى مثل إشعار المانغروف والغابات الساحلية.
    On s'alarme depuis peu des atteintes que les techniques intensives et les pratiques de gestion portent au système d'entretien de la vie, ainsi que de la disparition d'habitats et d'espèces provoquée par les pratiques déprédatrices répandues chez les grands et les petits exploitants en raison de la pauvreté et de la surexploitation des ressources. UN وقد بدأ مؤخرا توجيه الانتباه إلى الضرر الذي لحق بنظام المحافظة على الحياة بسبب التكنولوجيات المكثفة وممارسات الإدارة، بالإضافة إلى آثار الممارسات غير المستدامة المنتشرة في النظم الأوسع وفي النظم الحاملة الصغيرة نتيجة للفقر والاستغلال المفرط للموارد، على الموئل وفقدان الأنواع.
    86. En ce qui concerne l'environnement, nombre de problèmes dépassent les limites nationales, en particulier la pollution de l'atmosphère, de la mer, des bassins fluviaux internationaux et la surexploitation de la faune migratoire. UN ٨٦ - وبالنسبة للبيئة بات عدد كبير من مشاكلها يتخطى الحدود الوطنية خاصة مشاكل تلويث الغلاف الجوي والبحار وأحواض اﻷنهار الدولية، والاستغلال المفرط لتجمعات الحيوانات المهاجرة.
    Les espèces marines sont également menacées du fait du réchauffement mondial et de l'acidification, de la pollution et de la surexploitation de l'océan. UN وتتعرض الأنواع البحرية لضغط الاحترار العالمي وتحمض المحيطات والتلوث والاستغلال المفرط().
    Dans le même temps, une étude récente note que les récifs coralliens subissent une pression sans précédent dans le monde en raison du changement climatique, du changement de la qualité de l'eau lié au ruissellement de surface et la surexploitation. UN وفي الوقت نفسه، تشير دراسة حديثة إلى أن الشعاب المرجانية تتعرض لضغوط لم يسبق لها مثيل في جميع أنحاء العالم من جرّاء تغير المناخ، والتغيرات في نوعية المياه بسبب جريان الماء فوق سطح الأرض، والاستغلال المفرط.
    Il en résulte de plus en plus une dégradation des habitats côtiers par la pollution, une surexploitation des ressources naturelles et des conflits de plus en plus importants entre les utilisations concurrentes de ces ressources. UN ويؤدي ذلك بصورة متزايدة الى تدهور الموائل الساحلية عن طريق التلوث، والاستغلال المفرط للموارد الطبيعية، والتضارب المتزايد بين الاستخدامات المتنافسة للموارد.
    132. Dans certains domaines, le surpâturage et une surexploitation des terres vierges ont compromis l'équilibre écologique, entraînant des effets nocifs tels que la désertification, l'érosion et la salinisation des sols. UN 132- وفي بعض المناطق، أسفر إرهاق المراعي والاستغلال المفرط للأراضي البكر عن إلحاق أضرار بالتوازن الإيكولوجي، اقترنت بآثار سيئة مثل التصحر وتدهور التربة وتملح الأراضي.
    Mais le chinchard gros yeux passe de pleinement exploité à modérément exploité à surexploité. UN إلا أن تقييم الأسقمري الحصان تغير من حالة الاستغلال الكامل إلى التأرجح ما بين الاستغلال المعتدل والاستغلال المفرط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more